Translation for "did so much" to russian
Translation examples
I would be remiss, indeed, if I did not pay tribute to the members of the United Nations family, to all our sister agencies, as well as to other United Nations organizations, including the international lending institutions, whose help and cooperation made Habitat II a truly system-wide undertaking, and to all the members of the Conference secretariat who did so much to make sure that everything worked.
Я не могу не воздать должное членам семьи Организации Объединенных Наций, нашим родственным учреждениям, а также другим организациям системы Организации Объединенных Наций, включая международные финансовые учреждения, чья помощь и сотрудничество позволили превратить Хабитат II в общесистемное мероприятие, а также всем сотрудникам секретариата Конференции, которые так много сделали для того, чтобы все работало.
Successive meetings of the Special Conference, most recently at Geneva on 12 June 1997, helped generate the substantial pledges of assistance from individual Governments which did so much to ensure the success of the peace process and the preparations for the elections.
Последующие совещания в рамках этой Специальной конференции, последнее из которых было проведено 12 июня 1997 года в Женеве, позволили получить обещания в отношении оказания существенной помощи от отдельных правительств, которые сделали это во многом во имя обеспечения успеха мирного процесса и мероприятий по подготовке к выборам.
It is difficult to think of the great work of the Alliance of Small Island States (AOSIS) and of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island States without feeling a sense of gratitude to a diplomat and gentleman who did so much for AOSIS and the Barbados process — the former Ambassador of Vanuatu, Robert Van Lierop.
Невозможно думать об огромной работе Альянса малых островных государств (АМОГ) и Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, не испытывая чувство благодарности к дипломату и джентльмену, который так много сделал для АМОГ и Барбадосского процесса, - к бывшему послу Вануату Роберту Ван Лиеропу.
In that vein, he encouraged those States that had not yet done so, to accede to, sign or ratify those instruments, which did so much to lessen the risk to the innocent.
В этом ракурсе он побуждает те государства, которые еще не сделали этого, произвести присоединение, подписание или ратификацию в отношении этих инструментов, которые так много делают для того, чтобы уменьшить риск для невинных людей.
I should like to pay a special tribute to Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General of the United Nations; to the late James Grant, former Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF), who did so much for the world's children; to the many Blue Helmets who have sacrificed their lives so that others may live in peace and security; and to the host of United Nations personnel and volunteers who have selflessly dedicated their lives to the service of others, sometimes serving under the most trying conditions.
Я особо хотел бы воздать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали; бывшему Исполнительному директору Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) покойному Джеймсу Гранту, который сделал так много для детей во всем мире; многочисленным "голубым каскам", которые жертвуют своими жизнями ради того, чтобы другие люди могли жить в мире и безопасности; и остальному персоналу Организации Объединенных Наций и добровольцам, которые бескорыстно посвятили свои жизни службе другим людям, работая, порой, в очень тяжелых условиях.
79. The mission likewise expresses its gratitude to the resident coordinators and other United Nations staff who did so much towards ensuring the success of the mission.
79. Миссия также выражает свою признательность координаторам-резидентам и другим сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые так много сделали для обеспечения успеха миссии.
46. He expressed appreciation to the host countries, which did so much to provide the Palestine refugees with a decent life, and reaffirmed that Tunisia would remain a steadfast supporter of UNRWA until a lasting solution for the refugees was found in accordance with international law.
46. Оратор выражает признательность принимающим странам, которые так много сделали для обеспечения достойной жизни палестинским беженцам, и вновь подтверждает непреклонную приверженность Туниса деятельности БАПОР до момента принятия долгосрочного решения вопроса палестинских беженцев в соответствии с нормами международного права.
We revive the memory of the late Princess Diana, who did so much to focus the attention of the international community on the horrors of landmines.
В нас оживает память о покойной принцессе Диане, сделавшей так много для того, чтобы сфокусировать внимание международного сообщества на ужасах, сопряженных с наземными минами.
We sympathize with all the Sudanese people on the tragic death of their leader and Vice-President, Mr. John Garang, who did so much to advance the peace process.
Мы выражаем соболезнования всему суданскому народу в связи с трагической смертью его лидера и вице-президента дра Джона Гаранга, который сделал так много для продвижения вперед мирного процесса.
The President of the Assembly hails from a friendly country, Guyana, which did so much to spearhead the struggle of the Namibian people for self-determination, liberation and democracy.
Председатель Ассамблеи представляет дружественную страну, Гайану, которая так много сделала для активизации борьбы намибийского народа за самоопределение, освобождение и демократию.
It's so... you did so much.
Ты сделал...так много.
Were the world as I wished it, news of Eleanor's trial would be received with the gravity due to someone who did so much for this place.
Был бы мир, как я того хотела, новости о суде Элеанор были бы приняты с тяжестью, для той что сделала так много для этого места.