Translation examples
2. After a medical examination, psychological testing (to assess intellectual development and the candidate's ability to live in a residential institution) and a physical fitness test, the candidates sit entrance examinations, at the level of the general school sixth grade curriculum, in mathematics (written) and Russian (Belarusian) language (dictation).
2. Кандидаты после прохождения медицинского освидетельствования, психологического отбора (проверяется уровень интеллектуального развития и способность кандидата находиться в условиях учреждения интернатного типа), проверки уровня физической подготовленности сдают вступительные экзамены по математике (письменно) и русскому (белорусскому) языку (диктант) в объеме учебной программы шести классов общеобразовательных учреждений.
The Hebrew language is taught, as a basic subject which students cannot afford to fail, for an average of six hours per week in a forceful and intensive manner and in such a way as to influence and attract the interest of students, in contrast to the Arabic language which is neglected and taught only through poems, rules of grammar and syntax, dictation and texts on the lives of Jewish poets and authors.
Иврит преподается навязчивым и интенсивным образом в качестве основного предмета, по которому учащиеся не могут позволить себе не успевать, в среднем в течение шести часов в неделю, с тем чтобы оказать воздействие на учащихся и вызвать у них интерес к этому языку - в отличие от арабского языка, отношение к которому пренебрежительное и который преподается только в виде стихотворений, правил грамматики и синтаксиса, диктантов и текстов, повествующих о жизни еврейских поэтов и авторов.
A triumphant dictation.
Вот чудо-диктант.
Dictation tomorrow morning.
Завтра утром диктант.
- You did a dictation?
- Ты писал диктант?
And now, dictation.
А теперь начнем диктант.
Concentrate on our dictation.
Сосредоточьтесь на нашем диктанте.
- Them? The dictation notebooks.
- Это тетради с диктантами.
how she does dictation...
Как она пишет диктанты...
The dictation notebooks, shit...
Диктанты? Вот черт! Хотя нет...
Want me to finish your dictation?
Вы собираетесь дописывать диктант?
- I'm fed up with this dictation. - We're fed up.
- Надоепо писать диктант!
The students were all sitting there taking dictation, and when the professor repeated the sentence, they checked it to make sure they wrote it down all right.
Студенты просто писали диктант и, когда профессор повторял предложение, проверяли, правильно ли оно записано.
Digital dictation recording
Цифровая запись диктовки
Acquisition of digital dictation kits. 2004: 40 digital dictation licences purchased after testing. 2005: 112 digital dictation licences purchased. 2006-2007: 130 additional digital dictation and transcribing units are estimated to be purchased.
Приобретение комплектов для цифровой записи диктовки, 2004 год: после тестирования было приобретено 40 лицензий для цифровой записи диктовки. 2005 год: приобретено 112 лицензий для цифровой записи диктовки. 2006 - 2007 годы: по оценкам, дополнительно будет приобретено 130 комплектов для цифровой записи диктовки и ее транскрибирования.
:: Document dictation (verbatim) test
:: проверка навыка печатания под диктовку (стенографирование);
They want to author that future, not be dictated to.
Они хотят творить это будущее, а не писать его под диктовку.
:: 40 digital dictation licences purchased in 2004
:: в 2004 году было приобретено 40 лицензий, связанных с цифровой записью диктовки;
The introduction of digital dictation equipment resulted in the faster processing of texts.
Внедрение оборудования для цифровой записи диктовки привело к ускорению обработки текстов.
Prosecutors and police must follow the law, not the dictates of the executive.
Прокуроры и сотрудники полиции должны действовать в соответствии с законом, а не под диктовку исполнительной власти.
The author affirms that, as a result of the beatings, his son wrote down what the officers dictated to him.
Автор заявляет, что вследствие избиений его сын написал показания под диктовку милиционеров.
It is inappropriate, and history shows that it is dangerous, for the actions of religious communities to be dictated by political interests.
Не должна иметь место ситуация, опасность которой подтверждена историей, когда религиозные общины действуют под диктовку политических интересов.
- Take my dictation...
-Записывает под диктовку...
I'm taking dictation.
Я пишу под диктовку.
She was taking dictation.
Она печатала под диктовку
Carlos theJackal, taking dictation?
Карлосом? Печатая под диктовку?
Can you take dictation?
А писать под диктовку?
- Will you write this down as I dictate?
Записывайте под диктовку.
Can you take dictation for me?
Можешь записать под диктовку?
Are you able to take dictation?
Вы умеете писать под диктовку?
I'm not good at dictating letters.
Я не большой профи в диктовке
Dictation, shorthand and typing will be learned.
Придется освоить диктовку, стенографию и машинопись.
One of them was in mourning, humbly dressed, and sat across the table from the clerk, writing something to his dictation.
Одна в трауре, бедно одетая, сидела за столом против письмоводителя и что-то писала под его диктовку.
We seek neither to dictate nor to coerce.
Мы не стремимся ни к диктату, ни к принуждению.
A leader is not a dictator, and certainly not a messiah.
Лидерство не следует путать с диктатом, а тем более мессианством.
One-sided international declarations, dictates or pressures will not help.
Односторонние международные декларации, диктат или давление не помогут.
Women had the right to follow the dictates of their conscience.
Женщины имеют право следовать диктату своей совести.
The world must not succumb to the dictates of Israeli extremists.
Международное сообщество не должно подчиняться диктату израильских экстремистов.
It was also stressed that it is important not to let users to dictate what should be done.
Также была подчеркнута недопустимость диктата со стороны пользователей.
But these values cannot be dictated by an elite group of States.
Однако эти ценности не могут стать предметом диктата избранной группой государств.
We believe that there is no place for unilateral decisions or dictates on this issue.
В этом плане наш подход таков: не должно быть места односторонним решениям, диктату.
Such a process of reform, however, should not be compromised by the dictates of the powerful.
Однако такой процесс реформ не должен ставиться под угрозу диктата могущественных стран.
But they were included to inspire dialogue, not to dictate.
Несмотря на это, они были включены в данный документ, однако вовсе не в целях навязывания диктата, а в интересах стимулирования диалога.
Cause the multinationals dictate the conditions.
Сейчас все под диктатом многонациональных компаний.
He must have been dictating first thing in the morning.
Сразу с утра начинал вести политику диктата.
I've brought down dictators. How tough can three kids be?
Я свергал диктаты - что мне трое детишек!
Not that I mind Mr. Clemmon's dictation from 9:00 to 5:00, but...
Я не возражаю против диктата м-ра Клеммона с 9.00 до 5.00, но...
clarification of test procedures, not dictating new requirements;
- разъяснения процедур испытаний, не требующего новых предписаний;
175. The Criminal Code dictates that compensation for damages suffered as a result of a criminal offence is governed by the civil provisions.
175. Согласно предписаниям Уголовного кодекса, компенсация за ущерб, понесенный в результате совершения уголовного преступления, регулируется гражданским законодательством.
With reference to the general regulations, the reform law provided for a few exceptions, dictated for the most part by solidarity-type reasons.
138. Что касается общих предписаний, то в этом законе о реформе пенсионного обеспечения предусмотрены несколько исключений, большей частью продиктованных соображениями солидарности.
61. Mr. Al-Shahab (Yemen) said that under the Shariah the rules and precepts for sharing an inheritance were dictated by God.
61. Гн Аш-Шахаб (Йемен) говорит, что согласно шариату нормы и предписания, регулирующие распределение наследства, ниспосланы богом.
We must remain mindful that international relations represent a complex mix of national circumstances and the demands and dictates of a changing external environment.
Мы должны помнить о том, что международные отношения представляют собой сложную смесь национальных условий, а также предписаний и требований изменяющейся международной обстановки.
Many decisions have set the interest rate according to the dictates of national law, resulting in the imposition of a domestic statutory rate of interest.
Во многих решениях была установлена ставка процента в соответствии с предписанием национального законодательства, что стало основанием для введения внутренней узаконенной ставки процента6.
With the multiplication of individual communications' procedures, there is an increased need for coherence in treaty bodies' jurisprudence within the dictates of their treaty body mandates.
С увеличением числа процедур по обработке индивидуальных сообщений повышается потребность в согласовании правовой практики договорных органов в рамках предписаний их мандатов договорных органов.
States with a dominant State-religion relationship may be strongly influenced by that religion's dictates regarding which religious minorities are officially recognized and which are not.
Государства с преобладающей религией могут испытывать сильное влияние со стороны предписаний такой религии в отношении того, какие религиозные меньшинства официально признаются, а какие не признаются.
It is unclear what is "heroic" about the Hamas terrorist organization and the dictates of its official charter, which, in no uncertain terms, calls for the complete annihilation of the State of Israel.
Неясно, что же такого <<героического>> в террористической организации <<Хамас>> и предписаниях его официального устава, который совершенно недвусмысленно призывает к полному уничтожению Государства Израиль.
International cooperation must be enhanced, and financial funds and mechanisms that are not subject to the discriminatory dictates and conditionalities of the World Bank and the International Monetary Fund need to be created.
Необходимо укреплять международное сотрудничество и создавать финансовые фонды и механизмы, которые не будут зависеть от дискриминационных предписаний и условий, выдвигаемых Всемирным банком и Международным валютным фондом.
The religion dictates that.
Это религиозное предписание.
Jakob, As regulations dictate. I am taking command.
Якуб, в соответствии с предписаниями принимаю командование на себя.
He has flaunted the dictates of his bail, Your Honor, again and again.
Он пренебрегал предписанием о залоге, ваше честь, снова и снова.
This court represents neither state nor federal law, but rather the dictates of the police department of New York.
Суд здесь не представляет ни штат, ни федеральное право, а действует по предписанию Департамента полиции Нью-Йорка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test