Translation for "diasporic" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The aim for diasporic Africa must be to help determine the mainstream, not merely to float along with the currents wherever they may take us.
Цель африканской диаспоры должна состоять в том, чтобы не просто плыть по течению и ждать, куда оно нас вынесет, а помогать прокладывать основное русло.
One of her most recent publications is entitled "Diasporic Experiences of Blacks in Canada: A Discourse". Dalhousie Review, Dalhousie University (Fall 1993).
Одна из ее самых последних публикаций озаглавлена "Diasporic Experiences of Blacks in Canada: A Discourse" (Опыт негритянской диаспоры в Канаде): трактат", Dalhousie Review, Dalhousie University (Fall 1993).
Caribbean Kweyol, Sranan Tonga of Suriname, and Jamaica Talk all legitimately speak to the African diasporic reality and help to substitute a voice for the imposed silence of oppression.
Карибский креольский, суринамский сранан-тонга и ямайский разговорный язык -- все они на законных основаниях служат африканской диаспоре и связанной с ней реальности и помогают преодолеть навязанное угнетением молчание, помогают ей обрести свой голос.
But it must help replace the Cartesian-driven thought system that declares that any show of emotion is a decline from thinking to feeling with the diasporic reality that genuine creativity and intellectual rigour are not mutually exclusive and that the harmonization of the two may well be the hope of a third-millennium world.
Но это должно способствовать замене картезианской понятийной системы, провозглашающей, что любое проявление эмоций -- это регресс от мысли к чувству, реально существующей в диаспоре системой, основанной на том, что подлинная созидательность и строгий интеллектуальный подход не являются взаимоисключающими и что именно в гармонизации этих двух начал, вполне возможно, и состоит надежда третьего тысячелетия.
That patience is honed in the habit of the African diasporic tenants, who have had to negotiate their space over time and to find form on a playing field that has never been level -- not since 1492, when Spain's Cristóbal Colón lost his way to Japan; not since 1562, when England's John Hawkins traded some surrogate beasts of burden -- enslaved Africans -- to the Spanish West Indies; not since 1807, when a mix of capitalistic self-interest and humanitarian impulse drove the British Parliament to enact the first step on the journey to restore decency to human life and living.
Такое терпение стало чертой характера представителей африканской диаспоры, которым пришлось долго добиваться своего места в мире и искать свою манеру в игре, где никогда не было справедливых правил: ни с 1492 года, когда испанец Христофор Колумб сбился с пути по дороге в Японию; ни с 1562 года, когда англичанин Джон Хокинс стал продавать в испанскую Вест-Индию африканских рабов в качестве замены рабочего скота; ни с 1807 года, когда некое сочетание капиталистического эгоизма и импульсивного стремления к гуманизму привело к принятию в британском парламенте закона, ставшего первым шагом на пути к восстановлению достоинства человека и человеческой жизни.
All countries, to a lesser or greater extent, are impacted by the phenomenon, whether as countries of origin, transit or destination, through the loss or gain of skilled labour, the movement of temporary workers in response to economic demands, the flow of financial remittances, the revitalization of cultures through significant interaction of diverse peoples and the infusion of fresh ideas, perspectives and energies, the transfer of knowledge and technology, the transnationalization and interplay of security threats and concerns, trafficking in persons born to diasporic communities, exploitation of and discrimination against some migrants, globalized educational preferences, sporting contacts and the influence of socio-economic and political conditions in different societies.
Все страны, в большей или меньшей степени, подвержены воздействию этого явления в качестве страны происхождения, транзита или назначения в результате потери или приобретения квалифицированной рабочей силы, перемещения сезонных рабочих в зависимости от экономических потребностей, перевода денежных средств, оживления культур за счет активного взаимодействия различных народов и появления свежих идей, возможностей и энергии, передачи знаний и технологий, транснационализации и взаимосвязи угроз и проблем в области безопасности, незаконного провоза людей, рожденных в общинах диаспоры, эксплуатации и дискриминации в отношении некоторых мигрантов, глобальные возможности выбора учебных заведений, спортивных контактов и влияния социально-экономических и политических условий в различных обществах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test