Translation examples
In these activities, we identify a dialogue of action, a dialogue of life and a dialogue of teaching.
Эти виды деятельности воплощают в себе диалог действий, диалог жизни и диалог обучения.
The only real answer is clearly dialogue, and today it is a dialogue of cultures, a dialogue among civilizations, which cannot be reduced to a dialogue among religions.
Ясно, что единственным реальным ответом является диалог, и сегодня это диалог культур, диалог между цивилизациями, который не может сводиться лишь к диалогу между религиями.
But this does not mean dialogue just for the sake of dialogue.
Однако это не означает диалога ради самого диалога.
However, we are not willing to engage in dialogue for the sake of dialogue.
В то же время мы не готовы вести диалог ради диалога.
This is the Year of Dialogue among Civilizations, a dialogue of cultures.
Нынешний год провозглашен Годом диалога между цивилизациями, диалога между культурами.
Because today, dialogue has become an omnipresent issue on the global agenda of the United Nations and other international forums, as shown by the many ongoing dialogues, including the dialogue among civilizations, dialogue of cultures and the interfaith dialogue.
Потому что сегодня диалог неизменно присутствует в глобальной повестке дня Организации Объединенных Наций и других международных форумов, свидетельством чему являются многочисленные ведущиеся диалоги, в том числе диалог цивилизаций, диалог культур и межрелигиозный диалог.
C. Intercultural dialogue and dialogue among religions and spiritual traditions
С. Диалог между культурами и диалог между религиями и духовными традициями
The dialogue should be a dialogue between, as well as within, civilizations and societies.
Этот диалог должен быть диалогом как между цивилизациями и обществами, так и внутри них.
[no audible dialogue]
[не слышный диалог]
There is dialogue.
Это уже диалог.
Jonson, wonderful dialogue.
Джонсон, великолепный диалог.
Art as Dialogue.
Искусство как Диалог".
- You call that dialogue?
-Это называется диалог?
“So, in my opinion,” I said, “we had no dialogue at all.
Поэтому, — сказал я, — на мой взгляд, никакого диалога у нас не получилось.
And the second one is, “We are going to demonstrate by our efforts a way that we can have a dialogue among people of different fields.”
А о второй было сказано так: «Мы собираемся продемонстрировать посредством наших усилий возможность диалога между людьми самых разных специальностей».
The book, Dialogue Concerning the Two Chief World Systems, was completed and published in 1632, with the full backing of the censors—and was immediately greeted throughout Europe as a literary and philosophical masterpiece.
Книга «Диалог о двух главнейших системах мира, птолемеевой и коперниковой» была закончена и издана в 1632 г . при полной поддержке цензоров — и немедленно получила признание во всей Европе как литературный и философский шедевр.
Finally, when we were discussing the question of whether we had developed a way of having a dialogue among people of different disciplines—our second basic “problem”—I said that I noticed something interesting.
И под самый конец, когда обсуждался вопрос о том, удалось ли нам разработать методы ведения диалога представителями различных дисциплин, — то есть решить вторую из наших основных «проблем», — я выступил, сказав, что заметил одно любопытное обстоятельство.
The perpetual commendations of the lady, either on his handwriting, or on the evenness of his lines, or on the length of his letter, with the perfect unconcern with which her praises were received, formed a curious dialogue, and was exactly in union with her opinion of each.
Непрерывные восторженные замечания леди по поводу его почерка, ровности строчек или пространности письма и полные равнодушия к похвалам ответы джентльмена составили любопытный диалог и в точности соответствовали представлению, сложившемуся у Элизабет, о характерах его участников.
It is not the intention of the Government of Ethiopia to continue being engaged in an unhealthy dialogue of the deaf with Eritrea.
Правительство Эфиопии не намерено продолжать бесплодный <<разговор глухих>> с Эритреей.
Following a dialogue on that peak, Father Time told him: "Go and tell the truth to man".
В конце разговора на этой вершине Отец Времени сказал ему следующее: <<Иди и вещай людям истину>>.
This can help to develop more realistic and understandable results frameworks and avoid parallel accountability dialogues.
Это может привести к получению более реалистичных и понятных результатов и позволит избежать разговоров о параллельной отчетности.
Dialoguing is critical.
Разговор становится напряженным.
[Door closes] [No audible dialogue]
[ дверь закрывается ] [ неслышный разговор на фоне ]
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
Разговор лился рекой.
It's not a dialogue, is it?
Ну это явно не разговор.
That kind of frank dialogue troubles me.
Такой откровенный разговор пугает меня.
We're having an artistic dialogue here.
У нас с вами разговор об искусстве.
This incomprehensible dialogue does not quell my anguish
Ётот непостижимый разговор не облегчает мое мучение.
I thought I wasn't allowed to terminate the dialogue?
- Я думал, мне нельзя прерывать разговор.
The dialogue's initiative will then fall on 51.
Тогда инициатива в разговоре перейдет к 51-му.
Well, can we at least keep the dialogue open?
Можем мы, по крайней мере, оставить этот разговор открытым?
Dialogues are explicitly defined;
четкое определение диалоговых механизмов;
Police dialogue forum
Диалоговый форум в полицейских органах
Similar organizations operate as forums for dialogue in the provincial governments (akimaty).
Аналогичные советы в форме диалоговых площадок функционируют при акиматах (администрациях) областей.
More interaction with delegates could be formalized in a theme-oriented "dialogue meeting".
Большее взаимодействие с делегатами можно было бы формализовать в ориентированном на конкретные темы "диалоговом совещании".
A dialogue forum had also been established within the police, both centrally and locally.
Также в полиции был организован диалоговый форум как в центральном аппарате, так и на местном уровне.
155.40 Strengthen the forum for dialogue between civil society and the Government (South Sudan);
155.40 укреплять диалоговый форум с участием гражданского общества и правительства (Южный Судан);
It is, again, necessary to have sufficient preparation, particularly in selecting themes to be discussed at the dialogue meeting.
Опять же необходимо иметь достаточную подготовку, особенно в том, что касается выбора тем для обсуждений на диалоговом совещании.
105. A dialogue forum has been established in the police force, both centrally and locally.
105. Диалоговый форум был организован в полицейских органах как в центральном аппарате, так и на местном уровне.
On the basis of this dialogue we should create a new platform for resolving conflicts on religious grounds.
На базе этой диалоговой площадки мы должны создать новую платформу для разрешения конфликтов на религиозной почве.
Dialogue and e-training platforms were also created to advance media information literacy and intercultural dialogue and to nurture South-South philosophical dialogue.
Были также созданы диалоговые платформы и платформы электронной подготовки для развития медийно-информационной грамотности и межкультурного диалога и для стимулирования философского диалога Юг-Юг.
In the dialogue box, enter the title of your presentation.
В диалоговом окне введите название своей презентации.
Presentations by and dialogue with:
Выступления и обмен мнениями:
Further dialogue was needed on that subject.
По этому вопросу надо продолжить обмен мнениями.
“Are you pleased with Kent?” A short dialogue on the subject of the country ensued, on either side calm and concise—and soon put an end to by the entrance of Charlotte and her sister, just returned from her walk. The tete-a-tete surprised them. Mr.
— Как вам понравился Кент? За этим последовал обмен мнениями о здешних местах, достаточно краткий и сдержанный с обеих сторон. Он был прерван возвращением Шарлотты и ее сестры, которые немало удивились столь неожиданному tete-a-tete.
The IPJ offers workshops, dialogue processes, and provides venues for advancement of peacemaking techniques and understanding of roots and consequences of conflict.
ИМП организует семинары, неофициальные переговоры, а также предлагает варианты совершенствования техники миротворчества и содействует пониманию причин и последствий конфликта.
69. The Board noted that UNOPS had commenced informal dialogue with other United Nations organizations to lease a part of the expected vacant space at the Chrysler building.
69. Комиссия отметила, что ЮНОПС начало неофициальные переговоры с другими организациями системы Организации Объединенных Наций об аренде части ожидаемых вакантных помещений в здании корпорации "Крайслер".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test