Translation for "devoted themselves" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The time has come for the peoples of the region to have stability and security and to be given the freedom to devote themselves to development.
Народам региона пора обрести стабильность и безопасность и получить свободу посвятить себя развитию.
656. It was found that women who devoted themselves to the home found their chores to be an obstacle to continuing their studies.
656. Было установлено, что женщины, решившие посвятить себя семье, считают, что нагрузка по дому препятствует продолжению образования.
They must devote themselves exclusively to the management and administration of matters under their competency -- matters that affect all the people of Kosovo.
Они должны посвятить себя исключительно управлению и решению вопросов, находящихся в их компетенции -- вопросов, которые затрагивают всех жителей Косово.
All of our States parties need to devote themselves to establishing and reinforcing administrative and legislative measures, as required under the Convention.
И всем нашим государствам-участникам нужно посвятить себя созданию и укреплению административных и законодательных мер, как это требуется по Конвенции.
The purpose of the salaries is to stimulate artistic creativity in Iceland and to make it possible for artists to devote themselves entirety to their respective craft.
Заработная плата выплачивается с целью стимулирования художественного творчества в Исландии и обеспечения того, чтобы деятели искусства могли всецело посвятить себя своему соответствующему ремеслу.
The new textbooks portrayed a positive image of women, who were no longer expected to devote themselves exclusively to their homes and families.
В новых учебниках отражен позитивный имидж женщин, которые больше не рассматриваются как лица, которые должны полностью посвятить себя домашнему очагу и семье.
We must pay tribute to all those who have devoted themselves — at times even at the risk of their lives — to ensuring the triumph of law and international justice.
Мы должны воздать должное всем тем, кто посвятил себя - иногда с риском для жизни - обеспечению триумфа права и международной справедливости.
Such is the task awaiting all those who are devoting themselves to the delicate and constantly threatened task of restoring peace and reconciliation in Bosnia and Herzegovina.
Такова задача, стоящая перед всеми теми, кто посвятил себя решению сложной и чреватой постоянными опасностями проблемы восстановления мира и возрождения Боснии и Герцеговины.
Right now our people need a leader who can fully devote themselves to protecting them.
Сейчас наш народ нуждается в лидере который полностью посвятит себя его защите.
When I wrote my articles, I profiled all the mathematicians who had really devoted themselves to the problem.
Когда я писала статьи, я изучала всех математиков, по-настоящему посвятивших себя этой задаче.
Every ally we have and everyone else on this base has already devoted themselves to finding the Supergate.
Каждый наш союзник и каждый на этой базе уже целиком посвятил себя поиску суперврат...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test