Translation examples
It would therefore be desirable to devise methods to promote developments in that direction.
В этой связи представляется желательным разработать методы поощрения эволюции отношений в этой плане.
Many countries had, however, devised methods of compiling statistics with an ethnic breakdown that did not cause problems because they were backed by strong guarantees against abuse of the data.
Многие страны, однако, разработали методы сбора статистических данных в разбивке по этническому происхождению, которые не вызывают проблем, поскольку опираются на сильные гарантии от злоупотребления данными.
It calls on the World Bank, the IMF and WTO to devise methods of measuring the impact of their policies on the enjoyment of economic, social and cultural rights (social monitoring) and to revise those policies accordingly.
В нем он призывает Всемирный банк, МВФ и ВТО разработать методы измерения последствий их политики для осуществления экономических, социальных и культурных прав (социальный мониторинг) и соответствующим образом пересмотреть свою политику131.
218. To honour the commitments made in Copenhagen, Governments must draw up a definition of extreme poverty, improve conventional indicators and devise methods of measuring all forms of poverty, absolute poverty in particular.
218. Для соблюдения обязательств, принятых на себя в Копенгагене, правительства должны сформулировать определение крайней нищеты, улучшить общепринятые показатели и разработать методы измерения всех форм нищеты, и в частности абсолютной нищеты.
38. Clearly, it is necessary for UNEP to devise methods and procedures to facilitate delivery of the outputs of expected quality in accordance with the work-plan and timetable set out in the project documents, if value for money is to be obtained.
38. Представляется очевидным, что ЮНЕП, для того чтобы добиться эффективности своих затрат, необходимо разработать методы и процедуры, способствующие подготовке материалов ожидаемого качества в соответствии с планом работы и сроками, предусмотренными в проектных документах.
Therefore, if the international community wanted to provide more funding to developing countries, it must devise methods to increase private capital flows to those countries and also learn how to manage such flows.
В связи с этим, если международное сообщество желает обеспечить больший объем финансирования для развивающихся стран, оно должно разработать методы увеличения потоков частного капитала в эти страны, а также научиться управлять такими потоками.
Uruguay, in conjunction with civil society organizations such as Mundo Afro, had devised methods of ensuring the participation of people of African descent in State institutions with a view to incorporating a racial dimension into State programmes.
9. Уругвай совместно с организациями гражданского общества, такими как "Мундо Афро", разработал методы обеспечения участия представителей лиц африканского происхождения в деятельности государственных институтов с целью включения расового измерения в государственные программы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test