Translation examples
Four programmes were devised:
Было разработано четыре следующие программы:
- Dissemination of the tools and methods devised.
- распространение информации о разработанных инструментах и методах.
No collective plan was devised for the intervention.
Не был разработан коллективный план практических действий.
Alternative approaches must be devised.
Для решения этой проблемы необходимо разработать альтернативные подходы.
A master plan for reconstruction and rehabilitation was then devised.
Тогда же был разработан генеральный план реконструкции и восстановления.
An effective mechanism should be devised for doing that.
Для этой цели необходимо разработать эффективный механизм.
This system was devised by States and they agreed to be bound by it.
Эта система была разработана государствами, и они согласились соблюдать ее.
Police programmes have devised an effective methodology.
В полицейских программах разработана эффективная методология.
If assisted by the GM, was it devised within the IFS?
Если это было содействие ГМ, разработана ли система в рамках КСФ?
We have devised our own formula for recovery.
Мы разработали свою собственную формулу восстановления.
Is it not regrettable you were unable to devise this delicious scheme by yourself?
Какая жалость, что это не вы разработали столь изящную схему, не правда ли?
Wizards much older and cleverer than you have devised our new programme of study.
Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас.
While corrections are sometimes required due to market failures, the market has proven superior to other mechanisms devised.
Несмотря на необходимость внесения определенных корректив в связи с рыночными спадами, рынок доказал свое превосходство по отношению к другим механизмам, изобретенным человечеством.
What ingenious and gruesome technology has provided, a new technology should be devised to relieve in countries such as Cambodia, Afghanistan and Angola.
В противовес изобретению изощренных смертоносных видов оружия следует заняться разработкой новых технологий, которые можно было бы с пользой применять в таких странах, как Камбоджа, Афганистан и Ангола.
All Governments should adopt the laudable approach of paying respect to the dead and seeking to prevent future tragedies, rather than devising new methods of exclusion.
Правительства всех государств должны занять внятную позицию, требующую воздать должную память погибшим и не допускать повторения подобных трагедий в будущем, а не заниматься изобретением новых способов отторжения мигрантов.
Since a vehicle is essentially a device that is able to release stored energy and convert it to motion in a controlled manner, there are countless methods that can be devised to store and release energy to use for transportation.
Поскольку транспортное средство по своей сути является изобретением, способным использовать накопленную энергию для преобразования ее в процесс движения в контролируемом режиме, может быть задействовано огромное количество методов хранения и использования энергии в целях перевозки.
But what we must never forget is that, in this seemingly uneven battle, we have in our arsenal the most effective weapons ever devised by humankind, namely, freedom, democracy, human rights and the rule of law.
Однако мы не должны никогда забывать о том, что в этой, на первый взгляд неравной борьбе, в нашем арсенале есть самые эффективные виды оружия, когда-либо изобретенные человечеством, а именно: свобода, демократия, права человека и верховенство права.
The plan Thufir Hawat had devised was admirably simple and direct, Feyd-Rautha thought.
Изобретенный Суфиром Хаватом план был восхитительно прост и едва ли не бесхитростен, как думал Фейд-Раута.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test