Translation for "development become" to russian
Translation examples
It behoves us to ensure that business as usual and partnership for development become synonymous.
И мы должны обеспечить, чтобы обычная работа и партнерство в интересах развития стали синонимами.
We must ensure that environmental protection and the principles of sustainable development become key components of international policy.
Мы должны сделать так, чтобы защита окружающей среды и принципы устойчивого развития стали ключевыми составляющими международной политики.
In addition, they would be useful to some countries for measuring impacts, with goals and indicators ensuring that intended beneficiaries of a particular policy are reached and that development becomes more sustainable.
Кроме того, для некоторых стран они могут быть полезными в плане оценки результативности политики, поскольку цели и показатели призваны обеспечить, чтобы плодами конкретной политики пользовались конкретные бенефициары и чтобы развитие стало более устойчивым.
The President (interpretation from French): In paragraph 39 the General Committee recommends that sub-item (c) of item 90 (Report of the International Conference on Population and Development) become a separate agenda item.
Председатель (говорит по-французски): В пункте 39 Генеральный комитет рекомендует, чтобы подпункт с пункта 90 повестки дня (Доклад Международной конференции по народонаселению и развитию) стал отдельным пунктом повестки дня.
In conclusion, therefore, Nigeria fully welcomes and appreciates the efforts of the international community to ensure that Africa's determination to lay a solid foundation for integrated sustainable economic development becomes a reality.
Поэтому в заключение Нигерия выражает полное удовлетворение в связи с усилиями международного сообщества, направленными на обеспечение того, чтобы решимость Африки заложить прочную основу для комплексного и устойчивого экономического развития стала реальностью, а также высоко оценивает эти усилия.
While proper consideration should be given to the mandate and role of MINUSTAH, these initiatives would allow Haiti to move towards sustainable peace and the creation of an environment in which security and development become long-term realities under the rule of law.
При надлежащем учете мандата и роли МООНСГ эти инициативы позволили бы Гаити продвинуться в направлении обеспечения устойчивого мира и создания условий, в которых безопасность и развитие стали бы долгосрочными реальностями в рамках верховенства права.
18. While links between inequality and unsustainability have long been recognized, much remains to be learned about the relationship between the two phenomena, and about the kinds of policies that can help ensure that development becomes both more sustainable and more equitable.
18. Хотя связь между неравенством и неустойчивостью давно признана, мы еще многого не знаем о взаимосвязи этих двух явлений и о той политике, которая может помочь обеспечить, чтобы развитие стало более устойчивым и более равноправным.
At its substantive session of 1993, the Economic and Social Council recommended that the Preparatory Committee for the International Conference on Population and Development become a subsidiary body of the General Assembly and, in that context, decided that the report of the Preparatory Committee on its second session would be submitted, through the Economic and Social Council, to the General Assembly at its forty-eighth session.
На своей основной сессии 1993 года Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы Подготовительный комитет Международной конференции по народонаселению и развитию стал вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, и в этой связи постановил, что доклад Подготовительного комитета о его второй сессии будет представлен через Экономический и Социальной Совет Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
1. In its resolution 1993/76 of 30 July 1993, the Economic and Social Council recommended that the Preparatory Committee for the International Conference on Population and Development become a subsidiary body of the General Assembly, and decided that the report of the Preparatory Committee on its second session (E/1993/69) should be submitted to the Assembly at its forty-eighth session, to be considered under the agenda item entitled "International Conference on Population and Development".
1. В своей резолюции 1993/76 от 30 июля 1993 года Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы Подготовительный комитет Международной конференции по народонаселению и развитию стал вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, и постановил, что доклад Подготовительного комитета о его второй сессии (Е/1993/69) будет представлен Ассамблее на ее сорок восьмой сессии и рассмотрен по пункту повестки дня, озаглавленному "Международная конференция по народонаселению и развитию".
"... the Economic and Social Council, in its resolution 1993/76 of 30 July 1993, recommended that the Preparatory Committee for the International Conference on Population and Development become a subsidiary body of the General Assembly, and decided that the report of the Preparatory Committee on its second session should be submitted to the Assembly at its forty-eighth session, to be considered under agenda item 96 entitled, 'International Conference on Population and Development'". (para. 1)
"В своей резолюции 1993/76 от 30 июля 1993 года Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы Подготовительный комитет Международной конференции по народонаселению и развитию стал вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, и постановил, что доклад Подготовительного комитета о его второй сессии будет представлен Ассамблее на ее сорок восьмой сессии и рассмотрен по пункту повестки дня Е/1993/69, озаглавленному "Международная конференция по народонаселению и развитию" (пункт 1).
In order to enable the developing countries, in particular in Africa, to achieve industrial development, become an integral part of the world economy and overcome poverty, it was incumbent on the international community, including the United Nations system, to create the macroeconomic and social conditions conducive to industrial development in those countries, to enable them to build capacity in the industrial sector and to increase production and improve efficiency, and to develop small and medium-sized enterprises.
Для того чтобы развивающиеся страны, в частности в Африке, могли достичь промышленного развития, стать неотъемлемой частью мировой экономики и преодолеть нищету, международному сообществу, включая систему Организации Объединенных Наций, целесообразно создать макроэкономические и социальные условия, способствующие промышленному развитию этих стран, предоставить им возможности создания потенциала в промышленном секторе и расширить производство и повысить эффективность, а также развивать небольшие и средние предприятия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test