Translation for "developed becomes" to russian
Translation examples
In this atmosphere of war, collaboration for development becomes a dangerous enterprise.
В этой атмосфере войны сотрудничество в целях развития становится опасным предприятием.
Their sustainable development becomes more trying and rigorous in the light of their inherent vulnerabilities.
Обеспечение их устойчивого развития становится все более трудной и сложной задачей в силу присущей им уязвимости.
In that sense development becomes the expansion of the capabilities of persons to lead the kind of lives they value.
В этом смысле развитие становится продолжением возможностей человека вести такую жизнь, которую он ценит.
Given this reality, assistance for development becomes preventive action, as the Secretary-General tells us.
С учетом этой реальности помощь в целях развития становится превентивным действием, как говорит нам о том Генеральный секретарь.
As the quickly evolving process of globalization intensifies the interdependence of States, their security and development become interconnected as a result.
Набирающие обороты процессы глобализации усиливают взаимозависимость государств, в результате чего их безопасность и развитие становятся неделимыми.
As underdevelopment is a "principal root cause" of migration, helping Governments to realize the right to development becomes imperative.
Поскольку слабое развитие является "главной первопричиной" миграции, оказание помощи правительствам в осуществлении права на развитие становится велением времени.
If development policy fails to extend all these freedoms equally to the entire population, development becomes (often systemically) distorted and unsustainable.
Если политика развития не обеспечивает все эти свободы в равной степени всему населению, развитие становится (зачастую систематически) деформированным и неустойчивым.
Thus the Government of El Salvador is sparing no effort to achieve a secure peace in which security and development become a way of life for the majority of the people.
Поэтому правительство Сальвадора не жалеет сил для установления надежного мира, в котором безопасность и развитие становятся спутниками для большинства населения.
Given the current economic, financial and climate crises, as well as recurrent large-scale natural disasters, the realization of the right to development becomes all the more imperative and urgent.
С учетом нынешних экономического, финансового и климатического кризисов, равно как и регулярных крупномасштабных стихийных бедствий, реализация права на развитие становится еще более необходимой и настоятельной.
Given growing and justified protest by the impoverished majority, the need for structural reforms to achieve more equitable development becomes more evident each day.
С учетом роста обоснованных протестов со стороны неимущего большинства необходимость структурных реформ как средства обеспечения более справедливого развития становится день ото дня все более очевидной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test