Translation for "determining whether is" to russian
Determining whether is
  • определить, является ли
  • определения, является ли
Translation examples
определить, является ли
However, it is difficult to determine whether conflict is a strictly exogenous risk.
В то же время довольно сложно определить, является ли конфликт фактором чисто внешней опасности.
Sometimes, but not always, there is enough information to determine whether they are safe enough.
В некоторых случаях, однако не всегда, имеется достаточно информации, чтобы определить, являются ли они достаточно безопасными.
The Customs officer must determine whether the trademark has been registered.
Сотрудник таможни обязан определить, является ли данный товарный знак зарегистрированным.
It was the conformity of the act with those conditions that made it possible to determine whether it was valid.
Именно соответствие акта этим условиям позволяет определить, является ли он действительным.
The State party adds that at the time it was not possible to determine whether the author was under age.
Государствоучастник добавляет, что на тот момент было невозможно определить, является ли автор сообщения несовершеннолетним.
The country visits will help determine whether the proposed arrangements are realistic and easily applicable.
Поездки в страны помогут определить, являются ли предлагаемые соглашения реалистичными и легко применимыми на практике.
As a result of that action, evidence was destroyed and it was not possible to determine whether the devices were new.
В результате указанных действий были уничтожены все материальные доказательства и определить, являлись ли эти устройства новыми, не удалось.
It is not always possible to determine whether those incidents were committed by the anti-balaka or by the civilian population.
Не всегда можно определить, являются ли эти акты делом рук ополченцев <<Антибалака>> или же гражданского населения.
It is thus necessary to determine whether the duration of the deportation proceedings was excessive" (ibid., para. 113).
В этом случае необходимо определить, являлся ли чрезмерным срок осуществления процедуры высылки" (там же, пункт 113).
Furthermore, domestic legal avenues are available to the author to determine whether her assertion is correct.
Кроме того, чтобы можно было определить, является ли утверждение автора верным, она может воспользоваться возможностями, предусмотренными внутренним правом.
определения, является ли
determining whether the actions and commitments under the framework are sufficient or need to be revised.
ii) определение, являются ли действия и обязательства по линии рамочной основы достаточными, или же они нуждаются в пересмотре.
In this respect, some States consider that only the nature of the activity should be taken into account in determining whether it is commercial or not.
В этой связи ряд государств считает, что только характер деятельности должен учитываться при определении, является ли она коммерческой или нет.
As long as no mechanism had been created to determine whether a reservation was valid or opposable, it would be necessary to accept the risk of uncertainty.
Пока не создан механизм для определения, является ли оговорка действительной или противопоставимой, необходимо соглашаться с риском неопределенности.
103. Article II(3) of the Convention is silent with regards to the legal standard for determining whether an arbitration agreement is null and void.
103. В статье II(3) Конвенции не содержится положений, касающихся правового стандарта для определения, является ли арбитражное соглашение недействительным.
52. It may also be important to examine the activity in the context of all the relevant circumstances, for example, the entire course of conduct, to determine whether it is a sovereign or commercial activity.
52. Также важным может оказаться рассмотрение деятельности в контексте всех соответствующих обстоятельств, например всего процесса ее проведения, для определения, является ли эта деятельность государственной или коммерческой.
7. UNHCR noted that legislation did not provide a legal definition of "stateless person" and that no legal framework or practical mechanism existed to determine whether a person is stateless.
7. УВКБ отметило, что в законодательстве отсутствует юридическое определение понятия "лицо без гражданства" и что нет юридической основы или практических механизмов для определения, является ли человек лицом без гражданства.
The Commission had conducted a number of studies to determine whether common system salaries were competitive, the results of which had been placed before the Committee in 1995.
14. Комиссия провела ряд исследований в целях определения, является ли конкурентоспособной общая система с точки зрения размеров заработной платы, и их результаты были представлены на рассмотрение Комитета в 1995 году.
The agreement between the Organization and a host State prior to the initiation of an operation was critical in determining whether the operation was in fact a peacebuilding one and would serve as basis for implementing the obligations of the protocol.
Заключение соглашения между Организацией и принимающим государством до развертывания операции играет решающую роль при определении, является ли эта операция действительно миростроительной и будет ли она служить основой для выполнения обязательств по протоколу.
The second notable aspect of the recent judgment concerns the process undertaken by the EC Court, or not really undertaken, to determine whether the human rights invoked constitute jus cogens.
Второй примечательный аспект последнего решения касается процесса, начатого в Суде ЕС или реально не начатого, в целях определения, являются ли нормы о правах человека, на которые ссылаются заявители, нормами jus cogens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test