Translation for "detaille" to russian
Detaille
Translation examples
Details of cooperation
Детали сотрудничества
Program details: Identifier of program
Детали программы:
(Signed) Christine Detaille
(Подпись) Кристина Детай
6.3 Analysis Details
6.3 Отдельные детали анализа
Ms. Christine Detaille
Г-жа Кристин Детай
You may provide further details.
Можно указывать дополнительные детали.
Further details are given in appendix A.
Дополнительные детали приводятся в добавлении А.
Details, details, yeah, yeah, lots of details.
- Детали, детали, да, да, куча деталей.
Actually, half-sister, but... details, details.
Наполовину вообще-то, но... детали, детали.
He'll still want details -- specific details.
Ему все еще нужны будут детали. Конкретные детали.
Look, there's details to sort through, but they're all doable details, totally doable details.
Смотри, есть детали, разберёмся, но они - все выполнимые детали, полностью выполнимые детали.
- Like, every detail.
-Типа все детали.
Diligence and detail.
Дотошность и детали.
I need details.
Мне нужны детали.
We want details.
Нам нужны детали.
- In every detail.
- До мельчайшей детали.
- Get the details.
- Узнай все детали.
“Well I hadn’t worked out the details yet.
– Ну, детали я не успел проработать.
The fat hand moved, tracing details on the surface.
Жирная рука поползла по шару, отмечая детали рельефа.
He had Kynes now—tune of voice, each detail of face and gesture.
Теперь он запомнил его – голос, мельчайшие детали лица и жестов.
He thought that was a great idea, and that all I had to do was to work out the details.
Он считал эту идею великолепной — мне же оставалось только продумать детали.
It’s telling you that you’re seeing a human hair in the greatest detail, when it isn’t true.
Он уверяет, будто ты видишь мельчайшие детали человеческого волоса, хоть это и неправда.
He knew he had seen this place before, experienced it in a fragment of prescient dream on faraway Caladan, but details of the place were being filled in now that he had not seen.
Он знал, что уже видел это место – в пророческом сне на далеком Каладане; но теперь он заметил и некоторые новые детали, не увиденные во сне.
the Dursleys were asking for details about the magical world, and Mrs. Figg knew Albus Dumbledore; Dementors were soaring around Little Whinging, and he might never return to Hogwarts.
Две жизни Гарри слились воедино, все перевернулось вверх тормашками: Дурслей интересуют детали волшебного мира, миссис Фигг знает Альбуса Дамблдора, по Литтл-Уингингу летают дементоры, а он сам, может быть, никогда не вернется в Хогвартс.
the details were now trickling away as fast as he tried to hold on to them… Voldemort and Wormtail had been talking about someone they had killed, though Harry could not remember the name… and they had been plotting to kill someone else… him!
Но детали ускользали, утекали как вода сквозь пальцы… Волан-де-Морт и Хвост говорили о ком-то, кого они убили, — Гарри не удавалось вспомнить имя… И замышляли убить кого-то еще. Его…
No matter where Harry went within the castle, the sole topic of conversation was Dumbledore’s flight, and though some of the details may have gone awry in the retelling (Harry overheard one second-year girl assuring another that Fudge was now lying in St. Mungo’s with a pumpkin for a head) it was surprising how accurate the rest of their information was.
Везде, куда бы ни пошел Гарри, только и говорили что об этом побеге, и хотя некоторые его детали в ходе пересказывания слегка изменились (Гарри слышал, как одна второкурсница уверяла другую, будто Фадж сейчас лежит в больнице святого Мунго с тыквой вместо головы), можно было лишь удивляться тому, с какой достоверностью передавались основные факты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test