Translation examples
(c) seriously destabilising or destroying the fundamental political, constitutional, economic or social structures of a country or an international organization.
с) серьезно дестабилизировать или подорвать основополагающие политическую, конституционную, экономическую или социальную структуры страны или международной организации".
The Heads of State or Government expressed their unwavering support of and solidarity with the people and Government of Bolivia, at a time when attempts are being made by external forces aimed at disintegrating the country, destabilise its institutions and threaten its democracy.
193. Главы государств и правительств выразили неизменную поддержку и солидарность с народом и правительством Боливии в то время, когда внешние силы пытаются расколоть страну, дестабилизировать ее институты и угрожают ее демократии.
4.3.4. If the vehicle is stabilised at 266 K (-7 °C), in a separate area and is moved through a warm area to the test cell, the vehicle shall be destabilised in the test cell for at least six times the period the vehicle is exposed to warmer temperatures.
4.3.4 В случае стабилизации транспортного средства при 266 К ( - 7 °С) в отдельной зоне и перемещении через теплую зону в испытательную камеру его необходимо дестабилизировать в испытательной камере в течение периода, который по меньшей мере в шесть раз превышает период выдерживания транспортного средства при более высоких температурах.
The Ministers expressed their unwavering support of and solidarity with the Constitutional Government of President Evo Morales Ayma, who was democratically elected, at a time when attempts are being made by external forces that support internal actors aimed at disintegrating the country, destabilising its institutions and threatening its democracy.
244. Министры выразили свою неизменную поддержку и солидарность с конституционным правительством демократически избранного президента Эво Моралеса Аймы в то время, когда внешние силы, поддерживающие определенные силы внутри страны, пытаются расколоть страну, дестабилизировать ее институты и создать угрозу ее демократии.
Although posing a challenge to regulators and possibly (the evidence is not yet clear on this point) destabilising some markets, the advent of significant new liquidity has made feasible the use (and, where necessary, establishment) of futures markets to provide price and income risk assurance for market participants Active futures markets exist for a number of commodities of export interest to developing countries, including coffee, cocoa, cotton, sugar, wheat and tib.
Хотя приток новых ликвидных средств создал определенные проблемы для регуляторов рынка и, вполне вероятно (на данном этапе мы пока не располагаем достаточными доказательствами), дестабилизировал некоторые рынки, эта тенденция продиктовала целесообразность использования (а при необходимости и создания) фьючерсных рынков для страхования участников рынка от ценовых рисков и рисков недополучения прибыли По целому ряду сырьевых товаров, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, включая кофе, какао, хлопок, сахар, пшеницу и олово, существуют активные фьючерсные рынки.
Any person is liable to imprisonment for any term up to life imprisonment if he commits one or more of the following offences with the intent seriously to intimidate a population or unlawfully to compel Danish or foreign public authorities or an international organisation to do or to abstain from doing any act or to destabilise or destroy the fundamental political, constitutional, economic or social structures of a country or an international organisation, provided that the offence may inflict serious harm on a country or an international organisation by virtue of its nature or the context in which it is committed:
Любое лицо подлежит тюремному заключению на любой срок вплоть до пожизненного тюремного заключения, если оно совершает одно или более следующих преступлений с намерением серьезным образом запугать население или незаконным образом вынудить датские или иностранные государственные органы или международную организацию совершить какое-либо действие или воздержаться от совершения какого-либо действия или дестабилизировать или разрушить основные политические, конституционные, экономические или социальные структуры той или иной страны или международной организации, при условии, что это преступление может причинить серьезный ущерб той или иной стране или международной организации в силу самого своего характера или условий, в которых оно совершается:
According to Chapter 34a, section 6, of the Penal Code, an offender has a terrorist intent if it is his or her intent to: 1) cause serious fear among the population; 2) unjustifiably force the government of a state or another authority or an international organisation to perform, allow or abstain from performing any act; 3) unjustifiably overturn or amend the constitution of a state or seriously destabilise the legal order of a state or cause particularly harm to the state economy or the fundamental social structures of the state, or 4) cause particularly extensive harm to the finances or other fundamental structures of an international organisation.
Согласно разделу 6 главы 34a Уголовного кодекса, у преступника имеется террористический умысел, если он или она намерены: 1) вызвать у населения сильное чувство страха; 2) необоснованно вынудить правительство того или иного государства или другой орган или международную организацию совершить то или иное действие или допустить его совершение или воздержаться от каких-либо действий; 3) необоснованно отменить или изменить конституцию того или иного государства или серьезно дестабилизировать правопорядок в том или ином государстве или причинить значительный ущерб экономике государства или важнейшим общественным структурам государства или 4) причинить существенный ущерб финансовым или другим важнейшим структурам той или иной международной организации.
Her coming back, it destabilised things.
Её возвращение, оно дестабилизировало ситуацию.
Now we need the wormhole to destabilise.
Теперь нам нужно червоточина, чтобы дестабилизировать.
Or in other words, like a Bolshevik ready to write anything to destabilise the government.
Или же большевиком, стремящимся дестабилизировать правительство.
Or will they infiltrate and destabilise us from the inside?
Или они проникнут в наши ряды, и будут дестабилизировать обстановку изнутри?
And the reason they gave was that it might destabilise the system.
И свой поступок они объяснили тем, что это может дестабилизировать систему.
The NID stole a weather device from their planet, destabilising their atmosphere.
NID украло погодное устройство с их планеты полностью дестабилизировав их атмосферу.
Nothing ever changed - because nothing could be allowed to destabilise the system.
Ничто не менялось, потому что ничему не может быть позволено дестабилизировать систему.
At 0920, someone inside the ship told us that they had destabilised the hyperdrive.
В 09:20, кто то в судне сказал нам то, что они дестабилизировали гипердвигатель.
That's the poison that them playing for the other side want to inject into the system, to corrode it and destabilise it.
Это яд, который им играет на другой стороне хотите впрыснуть в систему, чтобы вытравить это и дестабилизировать его.
The underlying aim, Surkov said, was not to win the war, but to use the conflict to create a constant state of destabilised perception - in order to manage and control.
Основной целью, по словам Суркова, является не победа в войне, а использование конфликта для создания постоянного состояния дестабилизированного восприятия - с целями управления и контроля.
The Security Council notes with grave concern that the destabilising accumulation and illicit manufacture, trade and circulation of small arms and light weapons in many regions of the world increases the intensity and duration of armed conflicts, undermines the sustainability of peace agreements, impedes the success of peace-building, frustrates efforts aimed at the prevention of armed conflict, hinders considerably the provision of humanitarian assistance, and compromises the effectiveness of the Security Council in discharging its primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Совет Безопасности с глубокой озабоченностью отмечает, что дестабилизирующее накопление и незаконные производство, торговля и оборот стрелкового оружия и легких вооружений во многих регионах мира обостряют и затягивают вооруженные конфликты, подрывают устойчивость мирных соглашений, препятствуют успеху миростроительства, срывают усилия, нацеленные на предотвращение вооруженных конфликтов, серьезно препятствуют оказанию гуманитарной помощи и снижают эффективность деятельности Совета Безопасности в плане реализации его главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test