Translation for "despite all that" to russian
Translation examples
But despite all that, no common position could be reached.
Но несмотря на все это, единую позицию выработать не удалось.
Despite all that, there is no justification for directing terror against civilians.
Несмотря на все это, нельзя оправдать политику террора, направленную против гражданского населения.
Despite all this, Haiti's political transition has not been without its difficulties.
Несмотря на все это, политический переход в Гаити происходит не без трудностей.
Despite all this, the results achieved thus far are disappointing, indeed alarming.
Несмотря на все это, достигнутые на сегодня результаты разочаровывают и, по сути, вызывают тревогу.
Despite all this, we are concerned that undercurrents permeate all these developments.
Несмотря на все это, мы обеспокоены тем, что во всех этих событиях присутствуют своего рода подводные течения.
Despite all this, just a few paragraphs of the report were devoted to the chaos in Syria.
Несмотря на все это, хаосу в Сирии были посвящены лишь несколько параграфов.
Despite all that, my delegation believes that the limited success should not discourage us.
Несмотря на все это, моя делегация считает, что ограниченные успехи не должны вселять в нас уныние.
Despite all this, the peace dividends remain to be seen in the field of disarmament and international security.
Несмотря на все это, дивиденды мира в области разоружения и международной безопасности еще только предстоит получить.
Unfortunately, despite all this, the CD has not been able to reach a consensus on a programme of work.
К сожалению, несмотря на все это, КР не удалось достичь консенсуса по программе работы.
Despite all of this, however, there exists among the Palestinian people a wealth of talent, drive and creativity.
Несмотря на все это, палестинский народ богат талантами, его отличает целеустремленность и творческие качества.
And now, despite all that, you turn on me.
А теперь, несмотря на все это, вы набрасываетесь на меня.
Well, despite all that, today's going to be fun, Dad!
Ну, несмотря на все это, сегодня будет весело, правда, пап!
Despite all that there is evidence that Christianity did influence Islam.
Несмотря на все это существуют доказательства, что христианство действительно влияло на ислам.
Despite all that you have achieved, Morgana, you must remain cautious.
Несмотря на все ваши достижение, вы должно сохранять осторожность.
Despite all that was happening for me in Paris, I decided to leave.
Несмотря на все, что дал мне Париж, я решил уехать.
Sonia Dana, despite all that's happened, do you continue to love your husband?
Соня Дана, несмотря на все случившееся, вы все еще любите своего мужа?
'Tis why I'd wish to make peace despite all that we lost.
Потому что я хотела бы с ними примириться несмотря на все, что мы потеряли.
And despite all that's been laid out in front of me, I can't help thinking there's more to the story.
И, несмотря на все, что мне показали, я не могу не думать, что есть что-то еще.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test