Translation for "despair" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
Hope became despair, became hope, became despair.
Надежда становилась отчаяньем, становилась надеждой, становилась отчаяньем.
he whispered in despair. “Never!” whispered Dunya.
Никогда? — с отчаянием прошептал он. — Никогда! — прошептала Дуня.
verb
Now is not the time for despair or resigned passiveness.
Сейчас не время отчаиваться или впадать в пассивность.
We do not however despair of reaching this objective.
Однако мы не отчаиваемся в том, что касается достижения этой цели.
This is a cause for hope rather than despair.
Это служит источником надежды и не дает нам отчаиваться.
I believe therefore that we must be patient and not despair.
Поэтому я думаю, что нужно проявлять терпение и не отчаиваться.
Admittedly, the situation is far from promising, but we must not give in to despair or desperation.
Следует признать, что ситуация не обнадеживает, но мы не должны отчаиваться.
But do not despair!’ He laughed again, seeing the dismay in Pippin’s face. ‘Those who have had heavy duty take somewhat to refresh their strength in the mid-morning.
Погоди отчаиваться! – опять-таки со смехом воскликнул он, заметив унылую гримасу на лице Пина. – Кому пришлось труднее прочих, тем можно утром и лишний раз подкрепиться.
noun
People are now living in despair and frustration.
Люди находятся в состоянии разочарования и безысходности.
Underlying many of these are mass poverty and economic despair.
Многие из них обусловлены массовой нищетой и экономической безысходностью.
Over time, they are vulnerable to abject poverty and despair.
Со временем они становятся уязвимыми перед лицом крайней нищеты и безысходности.
Reduction of inequality and despair reduces social tensions.
Сокращение масштабов неравенства и настроений безысходности ослабляет социальную напряженность.
A city filled with poverty, misery and despair.
Париж. Город ужасающей бедности нужды и безысходности.
One night, in despair, he offered us his services.
Однажды, от безысходности, он предложил нам сотрудничество.
Existentialism is often discussed as if it's a philosophy of despair.
Экзистенциализм часто рассматривают как философию безысходности.
You, on the other hand, well... you're a pit of despair.
Ты же, с другой стороны воплощение безысходности.
verb
However the Government did not despair of achieving it one day.
Однако правительство не теряет надежды рано или поздно добиться этого.
Nothing bad happened. Don't despair Miss Bat-Sheva.
Ничго страшного, не надо терять надежду, госпожа Бат-Шева.
This is something that can be imparted to them only up to a certain point; they must themselves make the effort to become part of society and not to despair.
Есть области знаний, которые могут быть переданы молодежи только в определенном объеме, она сама должна сделать усилия, с тем чтобы стать частью общества, а не источником огорчений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test