Translation for "designing" to russian
Designing
noun
Designing
adjective
Translation examples
(in study, preliminary design and design phases)
(в стадии изучения, на этапе предварительного проектирования, на этапе проектирования)
PROGRAMMED (in study, preliminary design and design phases) UNDER CONSTRUCTION IN OPERATION
(на этапах изучения, предварительного проектирования и окончательного проектирования)
What about design computer?
Может, машинное проектирование?
We're through designing.
С проектированием мы закончили.
This is a massive design fault!
- Это серьезная ошибка проектирования!
Chapter One. 'Designing Graphical interface'.
Глава Один. 'Проектирование пользовательского интерфейса'.
Using the latest in sustainable design,
Используя новейшие экологически рационального проектирования,
Designing rockets, flying off into space.
Проектирование ракет, полёт в космос.
Turns out there's a design flaw.
Оказалось, там есть ошибка проектирования.
Otherwise, we can be more creative on the design.
подойдём к проектированию творчески.
They told me to come back in a few months, so I came back when the engineers had finished the design of the plant.
Меня попросили вернуться туда через несколько месяцев и, когда проектирование завершилось, я приехал, чтобы ознакомиться с новым заводом.
конструирование
noun
Spacecraft system design
Конструирование космических аппаратов
I. Design and Production
I. Конструирование и производство
Seamen's Electronic design technology
Технология электронного конструирования
FUZE SYSTEM DESIGN GUIDELINES
РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ КОНСТРУИРОВАНИЯ
9. Design/Operational Environment.
9. Конструирование/оперативная среда.
168. Planning and design phase.
168. Этап планирования и конструирования.
It is not just a design concept.
Эта концепция не ограничивается стадией конструирования.
Oh. "Designing a fleet of helper robots."
Конструирование флотилии роботов-помощников
Taught engineering and design at the academy.
В академии он преподавал инженерное дело и конструирование.
Oh here, this is the.. International Dental Design Clinic...
А, ну это Международная клиника зубного конструирования.
Some of the technologies we are using did not exist when we started actually designing these detectors.
Некоторые из технологий, которые мы сегодня используем просто не существовали, когда мы начали конструирование этих датчиков.
Dr. Carson performs sensitive and highly-classified work On military aircraft designs, piloting software, Guidance systems.
Доктор Карсон выполняет точную и особо секретную работу по конструированию военной авиации, моделированию программного обеспечения, систем наведения.
Well, it's a design detail. I feel like it's the hardware of the dress, and it gives it a little more edge. But it also needs to be necessary because with just as much frequency the judges talk about editing.
ну, это элемент дизайна мне кажетс€, что это типа аппаратуры дл€ плать€, и придает остроты но они должны быть необходимы, потому что судьи часто говор€т об конструировании верно, верно ты знаешь?
проектирующий
adjective
(PLANNED OR DESIGNED)
(ПЛАНИРУЮТСЯ ИЛИ ПРОЕКТИРУЮТСЯ)
Optical design and optimization
Оптическое проектиро-вание и оптимизация
Newly constructed schools are now being designed to allow full accessibility for students with disabilities.
Новые школы теперь проектируются с учетом потребностей учащихся-инвалидов.
Some two storey dwellings have also been designed to mobility requirements.
Некоторые двухэтажные дома также проектируются с учетом требований мобильности.
Its design and planning are directed towards both less traffic and slower speeds.
Она проектируется и планируется таким образом, чтобы снизить как интенсивность, так и скорость движения.
Estonia is still designing its PRTR system, and so its data publishing remains incomplete.
Эстония все еще проектирует свою систему РВПЗ, поэтому ее данные публикуются не полностью.
Housing developments are typically designed for young families who have their own transport.
Жилые застройки, как правило, проектируются для молодых семей, располагающих собственным транспортом.
I design television equipment.
Я проектирую телеоборудование.
The maestro's designing a weapon.
Мастер проектирует оружие.
He's designing Winfred's mausoleum.
Он проектирует мавзолей Уинфреда.
- 'Cause I design homes.
- Потому что я проектирую дома.
I am designing your Easter colombina.
Я проектирую Пасхульную колумбию.
I don't design planes, Rose.
Я, Роза, самолеты не проектирую.
Well, I'm designing the system.
Я её проектирую. Ну и...
She's designing one of his rockets.
Проектирует одну из его ракет.
I'm the one who designs the instruments.
Я тот, кто проектирует инструменты.
The author claims that this was all a plot designed to terminate his contract without compensation for loss of employment.
Автор утверждает, что в действительности речь идет об интриге, затеянной для того, чтобы разорвать с ним договор и уклониться от выплаты ему выходного пособия.
According to FLNKS, France, as the holder of political sovereignty over the Kanak land, must not stand in the way of progress towards political emancipation through manoeuvres designed to introduce a neocolonial situation.
Согласно НСФОК Франция в качестве государства, несущего ответственность за политический суверенитет над канакской землей, не должна препятствовать прогрессу в деле политического освобождения с помощью интриг, рассчитанных на то, чтобы создать неоколониальную ситуацию.
1. It was noticeable that the Government of Uganda was endeavouring to design its allegations against the Sudan in a manner that would match the interests of those who instigated and orchestrated the chorus to support their machinations in the Security Council to incriminate the Sudan.
1. Весьма примечательно, что правительство Уганды постаралось изложить свои обвинения в адрес Судана в такой манере, которая отвечала бы интересам тех, кто спровоцировал и организовал выступления в поддержку его интриг в Совете Безопасности с целью предъявить обвинение Судану.
Items 95 to 102 Mr. YASSIN (Sudan) said that his delegation was opposed to the inclusion of item 102 (c), "Human rights situations and reports of Special Rapporteurs and representatives", as it was an item which in appearance dealt with human rights, but in reality had political designs aimed at intervening in the internal affairs of certain States.
66. Г-н ЯСИН (Судан) говорит, что его делегация выступает против включения пункта 102с, озаглавленного "Положение в области прав человека и доклады специальных докладчиков и представителей", поскольку этот пункт, который якобы охватывает вопросы прав человека, на самом деле связан с политическими интригами, нацеленными на вмешательство во внутренние дела отдельных государств.
Your ship is a most intriguing design.
Ваше судно имеет весьма интригующий дизайн.
I am the victim of a designing woman myself.
Я сам - жертва женских интриг.
In a world of designer water, Clark's from the tap.
В мире, полном интриг, Кларк Кент совершенно прямолинеен.
And then we can discuss your machiavellian designs On young Mr. Ellman.
А потом займемся твоими макиавеллинскими интригами с мистером Эллманом.
Now, Jerry, I warn you... you don't realize the trouble a designing woman can make for a man.
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
He brings pages , the Baron thought, and useless court lackeys, his women and their companions—hair-dressers, designers, everything . all the fringe parasites of the Court. All here—fawning, slyly plotting, "roughing it" with the Emperor . here to watch him put an end to this affair, to make epigrams over the battles and idolize the wounded .
Он таскает за собой пажей и бесчисленных лакеев, своих женщин и их прислугу – парикмахеров, декораторов, прочих… всех этих прихлебателей императорского двора. Все здесь – и, как всегда, льстят и прислуживаются, интригуют и «разделяют тяготы войны» с Императором… а ему они нужны как свидетели истории.
Our resistance will thwart his devious designs.
Наше сопротивление сорвет их коварные замыслы.
We must not be held hostage to their devious designs.
Мы не должны становиться заложниками их коварных планов.
It was an expression of the legitimate concerns of Turkey in the face of Greek designs on the Aegean.
Оно представляет собой выражение законной озабоченности Турции перед лицом коварных замыслов Греции в отношении Эгейского моря.
While strongly condemning the latest Israeli campaign in the Gaza Strip, we believe that it is imperative for the international community to weigh in heavily and to unambiguously prevent Israel from further carrying out its nefarious designs against Palestinians.
Решительно осуждая последнюю развязанную Израилем в секторе Газа кампанию насилия, мы считаем, что международное сообщество обязано оказать давление на Израиль и решительно помешать ему осуществить свои коварные замыслы в отношении палестинцев.
All the facts graphically prove that the "United Nations Command" in south Korea is a product of the dark designs conceived by the United States by abusing the name of the United Nations and therefore it is nothing but a phantom organ.
Все факты красноречиво говорят о том, что "командование Организации Объединенных Наций" на юге Кореи - это плод коварных замыслов Соединенных Штатов, злоупотребивших названием Организации Объединенных Наций, и поэтому оно является не чем иным, как органом-призраком.
These perfidious designs of the Armenian aggressors are nothing other than a provocation which contradicts all principles and norms of international law, the resolutions of the United Nations Security Council, the decisions of the Budapest and Lisbon Summits of OSCE and the Constitution and laws of the Azerbaijani Republic.
Эти коварные замыслы армянских агрессоров являются не чем иным, как провокацией, противоречащей всем международным правовым принципам и нормам, резолюциям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, решениям Будапештской и Лиссабонской встреч в верхах ОБСЕ, Конституции Азербайджанской Республики и ее законам.
Kuwait's insistence on misrepresenting this matter, including its resort to sound recordings in a game that has become familiar, only exposes the preconceived designs that Kuwaiti officials entertain for Iraq in addition to the grievous schemes and actions against Iraq that are illustrated by the examples of statements made by Kuwaiti officials that I am transmitting to you and to the members of the Security Council together with this letter.
Упорное стремление Кувейта к искажению сути этого вопроса, включая использование им магнитофонных записей в рамках уже известной тактики, лишь раскрывает коварные замыслы, вынашиваемые кувейтскими должностными лицами в отношении Ирака, а также направленные против Ирака прискорбные планы и действия, о которых свидетельствуют заявления кувейтских должностных лиц и которые я препровождаю Вам и членам Совета Безопасности вместе с настоящим письмом.
In its thirst for power and domination, it attacks and occupies nations, massacres innocent civilians, violates international laws, perpetuates an unjust and criminal world order, fabricates the meanest lies to justify its devious designs, impoverishes entire continents, endangers environmental sustainability, scorns life and stifles the yearnings for development, justice and peace of peoples around the world.
В своем стремлении к власти и господству оно совершает агрессию против народов и оккупирует их страны, уничтожает невинных людей, нарушает международные законы, поддерживает несправедливый и преступный международный порядок, фабрикует самые ложные факты для того, чтобы оправдать свои коварные замыслы, разоряет целые континенты, ставит под угрозу существование окружающей среды, ни во что не ставит жизнь людей и препятствует осуществлению их чаяний в отношении развития, справедливости и мира во всем мире.
I have called upon all Lebanese leaders to be alert and careful in the face of designs which seek to tamper with Lebanon's security and independence and make it an arena for the ongoing conflicts in the region. On 17 September 2007, and in the same context, the Secretariat-General circulated a letter received from President Fuad Siniora on the impact and effects of the battle the Lebanese army fought against the Fatah al-islam group and containing an appeal from the Lebanese Government to the Arab States for help in relief work, providing temporary shelter for the Palestinian residents of the Nahr el-Bared camp and contributing to the reconstruction and development of this camp.
Я призвал всех ливанских лидеров быть бдительными и осторожными перед лицом коварных замыслов, цель которых - нанести ущерб безопасности и независимости Ливана и превратить его в арену постоянных конфликтов в регионе. 17 сентября 2007 года в этом же контексте Генеральный секретариат распространил полученное от президента Фуада Синьоры письмо о последствиях сражения ливанской армии с группировкой "Фатх аль-Ислам", содержавшее обращение ливанского правительства к арабским государствам с просьбой об оказании помощи пострадавшим, предоставлении временного убежища палестинским жителям лагеря Нахр эль-Баред и содействии в реконструкции и развитии этого лагеря.
I feel like a designing woman.
Чувствую себя такой коварной!
of dangerous and ill-designing men,
из числа опасных и коварных подстрекателей,
Of all the designing orphans that I've ever seen....
- Из всех лукавых и коварных сирот...
and much as she had always been disposed to like him, she could not think without anger, hardly without contempt, on that easiness of temper, that want of proper resolution, which now made him the slave of his designing friends, and led him to sacrifice of his own happiness to the caprice of their inclination.
Но хотя ей хотелось относиться к мистеру Бингли по-прежнему благожелательно, она не могла без гнева и даже без некоторого презрения думать о его безволии и нерешительности, превративших его в игрушку коварных друзей. В угоду их прихотям его заставляли жертвовать своим счастьем.
adjective
As you see, the enemies are the enemies of the entire nation, however it may be designated; however, for the purpose of manoeuvring they say that this one is good one time and that one is not good another time; this one is a friend, that one, a half-friend, and that one, an enemy; this one is a dictator and that one is a democrat.
Как видите, враги -- это враги всей нации, как бы она ни называлась; однако, хитря, они говорят, что в одном случае хорош этот, а в другом нехорош тот; этот -- друг, другой -- друг наполовину, а третий -- враг; этот -- диктатор, а тот -- демократ.
Oh, no, no. There is a grand design at work here, friends, that grows even louder.
Это - хитрый план, которым стоит воспользоваться.
How did prehistoric civilizations cut such intricately designed patterns in solid granite?
Как доисторические цивилизации вырезали такие хитро задуманные линии в твердом граните?
Crafty and designing, like the snake in the garden, he nevertheless lacks that beast's minimal sense of honor even if he shares its most singular characteristic...
Он ловкий и хитрый, как змея, однако ему не хватает присущего этому животному чувства собственного достоинства, хотя в главном они всё же похожи...
Never fear, because I will be handing in a dummy phone, leaving me free to use my toilet breaks to consult my actual phone, which I have sneakily planted in a designated toilet cubicle before the exam.
Не боись, я сдам поддельный телефон и смогу во время походов в туалет сверяться с моим настоящим телефоном, который я очень хитро спрятал в особой кабинке перед экзаменом.
планирующий
adjective
Design, development and implementation of projects providing:
Планирует, разрабатывает и реализует проекты, предусматривающие:
UNIDO had proven itself a good design agency.
ЮНИДО доказала, что она умеет хорошо планиро-вать.
17. This project is designed to undertake one mission to Zambia.
17. По линии этого проекта планируется одна миссия в Замбию.
The designs of facilities should match the needs they are intended to satisfy.
Конструктивные решения должны приниматься исходя из потребностей, которые планируется удовлетворить.
The chair for the group will be discussed and designated by summer of 2007.
Планируется рассмотреть кандидатуру председателя группы, который будет назначен к лету 2007 года.
She designs the heists.
Она планирует кражи.
it's complicated and it works it does not mean intelligent design.
Но это ничего рационально не планирует.
Let them design it, grow it as they see fit.
Пусть сами все там планируют, расширяются, насколько им нужно.
The Architect-- according to Reddington, he designs, constructs and executes the perfect crime.
Архитектор, если верить Реддингтону, планирует, готовит и исполняет идеальные преступления.
I'm also planning to begin an exercise regimen designed to strengthen my cardiovascular system.
Также я планирую начать заниматься упражнениями для укрепления моей сердечно-сосудистой системы.
I'm planning a great psychology book and I really need your amazing designs.
Я планирую замечательную книгу по психологии и мне нужна Ваша неоценимая помощь в дизайне.
Right now, I'm designing an experiment to study the soft component of cosmic radiation at see level,
Ладно, ну, прямо сейчас я планирую эксперимент по изучению мягких компонентов космической радиации из видимого диапазона,
She was running a big firm in Chicago, which is happening online for the moment, and she's designing the interiors of the home we just moved into right now.
В Чикаго управляла крупной фирмой, которая сейчас работает в онлайне. Она планирует интерьер дома, в который мы переехали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test