Translation examples
We also welcome the involvement of the international community in Rwanda, which, although it has not, unfortunately, prevented a human disaster on a scale beyond description, has at least stopped the spiral of death and lawlessness.
Мы также приветствуем вмешательство со стороны международного сообщества в события в Руанде, в результате которого все же был положен конец волне убийств и беззаконий, хотя, к сожалению, и не удалось не допустить неописуемой человеческой катастрофы.
It must pain us all beyond description to see a war between two of Africa's poorest countries drag on into yet a third year, having already taken an estimated 55,000 lives, and with 8 million people in one of the countries threatened by famine.
Мы все должны испытывать неописуемую боль от того, что война между двумя из беднейших стран Африки идет вот уже третий год и уже унесла примерно 55 000 жизней, а 8 миллионам человек в одной из этих стран угрожает голод.
The cooking of Madame Summerhayes, it is beyond description. Well, it is not cooking at all.
Стряпня мадам Саммахэйз - это что-то неописуемое, это вообще не еда.
II. Proposed template for the set of descriptions 11
II. Предлагаемый образец для набора дескрипторов 14
They reported that agreement in the working group on the use and the text of the grade level descriptors as well as on the draft benchmark post descriptions and glossary, had still to be reached.
Они сообщили о том, что в рабочей группе все еще не согласованы вопросы, касающиеся применения новой системы, и описания дескрипторов классов, а также проект описаний базовых должностей и глоссарий.
The information provided by the secretariat responded to the Commission's request for a model or catalogue of contracts by proposing relevant descriptions from which an understandable framework could be recommended to the General Assembly.
Представленная секретариатом информация соответствует просьбе Комиссии о представлении типовых контрактов или каталога контрактов с предложениями о соответствующих дескрипторах, на основе которых можно было бы рекомендовать Ассамблее разумную структуру контрактов.
(a) Authority for the promulgation of the new system of job evaluation comprising (i) the Master Standard, (ii) grade level descriptors and (iii) a new job description format should be delegated to its Chairman to allow for internal consultations within the organizations with a view to its promulgation as at 1 January 2004;
а) делегировать своему Председателю полномочия по утверждению новой системы оценки должностей, включающей i) Эталон; ii) дескрипторы классов должностей; и iii) новый формат описания должностей, с тем чтобы предоставить возможность для проведения в организациях внутренних консультаций с целью введения ее в действие с 1 января 2004 года;
(a) Authority for the promulgation of the new system of job evaluation comprising: (i) the Master Standard, (ii) grade level descriptors and (iii) a new job description format should be delegated to its Chairman to allow for internal consultations within the organizations with a view to promulgation as at 1 January 2004;
a) делегировать своему Председателю полномочия по утверждению новой системы оценки должностей, включающей: i) Эталон; ii) дескрипторы классов должностей; и iii) новый формат описания должностей, с тем чтобы предоставить возможность для проведения в организациях внутренних консультаций с целью введения ее в действие с 1 января 2004 года;
The set of descriptors would be structured to include: (a) the reference to the indicator/sub-indicator; (b) the description of those sub-indicators that required some additional clarification of their meaning and expected reporting information; (c) the relevant quote from the Strategy and/or the Vilnius Framework; and (d) their illustration, i.e. by examples, good practices, case studies or references to the relevant places where these could be found.
Набор дескрипторов мог бы быть структурирован так, чтобы в него входили: а) ссылка на показатель/субпоказатель; b) описание тех субпоказателей, которые требуют дополнительного разъяснения их значения и ожидаемой отчетной информации; с) соответствующая цитата из Стратегии и/или Вильнюсских рамок; и d) иллюстрирующий их материал, а именно примеры, описание оптимальной практики, тематические исследования или ссылки на соответствующие источники, в которых их можно найти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test