Similar context phrases
Translation examples
Nonetheless its rulings on compensation should be fair and reasonable; the sums awarded thus far had been derisory.
Тем не менее его постановления о выплате компенсации должны быть объективными и разумными; пока же присуждавшиеся суммы были смехотворными.
The outcome of these trials, which was derisory to say the least, demonstrates the total impunity of persons who have committed mass human rights violations.
Их более чем смехотворные итоги свидетельствуют о полной безнаказанности лиц, совершивших массовые нарушения прав человека.
82. Victims are encouraged to accept, in return for derisory financial compensation, deals that result in the stifling of civil and criminal proceedings alike.
82. Пострадавших побуждают за смехотворное финансовое возмещение идти на заключение сделок, предусматривающих отзыв жалоб гражданско-правового характера и прекращение осуществляемого уголовного преследования.
Diamond sellers frequently reported entering "Monsieur Philippe's" comptoir only to be confronted with RPA military who named a derisory price and took the diamonds.
Продавцы алмазов часто говорили, что посещение биржи <<гна Филиппа>> сводилось к тому, что военные из ПАР называли смехотворную цену и забирали алмазы.
551. The above number is derisory compared to the total number of illiterate persons (more than five million). Substantial assistance by the international community is therefore required in order to attain the 2015 objectives in this area.
551. Это смехотворная цифра по сравнению с числом неграмотных (более пяти млн. человек), и она показывает, насколько необходимы последовательные усилия по оказанию международной помощи для достижения целей 2015 года в этой области.
The element which most distorted the scale was, however, the low per capita income allowance formula, as result of which the contributions of some Member States had fallen to derisory levels.
18. Однако элементом, который вносит в шкалу наибольшие искажения, является формула скидки на низкий доход на душу населения, в результате применения которой взносы некоторых государств-членов упали до смехотворной отметки.
But very few victims could convince the authorities to institute criminal proceedings against their torturers: in the handful of such cases reaching the courts in recent years almost all resulted in acquittals or derisory punishments.
Но очень немногим жертвам удалось убедить власти привлечь их мучителей к уголовной ответственности: среди ничтожного числа подобных случаев, дошедших до суда за последние годы, почти все закончились оправдательными приговорами или вынесением смехотворных наказаний.
He requested additional information on the powers of the Ombudsman and asked who was responsible for the editorial comments in the report, such as the reference, in paragraph 36 (ii), to the “derisory” nature of a fine imposed on a police inspector found guilty of assault.
Г-н Бёрнс также хотел бы получить дополнительную информацию о полномочиях омбудсмена и узнать, кто является автором редакционных комментариев, содержащихся в докладе, например содержащегося в абзаце ii) пункта 36 упоминания о смехотворном размере штрафа, который был наложен на инспектора полиции, признанного виновным в жестоком обращении.
98. The scandals of 1987 and 1988 which followed the discovery of deals whereby African countries received derisory sums of money from western companies in return for the use of land for the dumping and burial of toxic waste, brought a justifiably violent reaction from some developing countries.
98. Скандалы, разразившиеся в 1987-1988 годах, когда стало известно о контрактах западных компаний с африканскими странами, в соответствии с которыми последние за смехотворные суммы предоставляли земельные площади для захоронения токсичных отходов, вызвали вполне обоснованную мощную реакцию со стороны некоторых развивающихся стран.
a futile exercise, a danger that entails no risk of punishment, a derisory restoration of order:
бесполезное занятие, риск, который не повлечёт за собой никакого наказания, смехотворное восстановление порядка:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test