Translation for "derisively" to russian
Derisively
adverb
Similar context phrases
Translation examples
casas cunas" (cot or crib houses) but are often derisively referred to as "casas de engordeza" (fattening houses).
Эти дома известны как "casas cunas" (ясли), однако зачастую их насмешливо называют "casas de engordeza" (инкубаторы).
It was a snort of derision.
Это было насмешливое фырканье.
"Locksmiths are lining up. She is now braying in their faces, "snorting derisively..." No.
Теперь она кричит прямо на них, насмешливо фыркает..." Нет.
The People's Republic of China will not be threatened by derisive and unsubstantiated claims.
Китайская народная республика не будет угрожать насмешливыми и необоснованными претензиями.
I would snort in derision and throw my arms in the air, exhausted by your constant tomfoolery.
Я бы насмешливо фыркнул и воздел руки к небу, раздражённый твоим постоянным дурачеством.
He flushed hotly under the derisive grins of the bulldozer drivers.
Он жарко и обильно вспотел под насмешливыми взглядами бульдозеристов.
“Big and wearing cloaks,” repeated Madam Bones coolly, while Fudge snorted derisively.
— Большие, в плащах, — холодно повторила мадам Боунс, в то время как Фадж насмешливо хмыкнул. — Понятно.
but there was, besides that, a grain of derision, a shadow of treachery, in his expression as he craftily watched, and watched, and watched me at my work.
И в то же время было в ней что-то насмешливое, что-то предательское. Я работал, а он ухмылялся лукаво и следил, следил, следил за мной.
“Bah! So you, too...have your notions! he muttered, looking at her almost with hatred and smiling derisively. “I should have realized it...Well, that's praiseworthy;
— Ба! да и ты… с намерениями!.. — пробормотал он, посмотрев на нее чуть не с ненавистью и насмешливо улыбнувшись. — Я бы должен был это сообразить… Что ж, и похвально;
She looked at his two sisters, and saw them making signs of derision at each other, and at Darcy, who continued, however, imperturbably grave.
Элизабет взглянула на его сестер и увидела, что они делают насмешливые знаки друг другу и мистеру Дарси, который, однако, сохранял непроницаемо мрачное выражение.
And how did I begin? Before the mast, like you!» «Well,» said the other, «but all the other money's gone now, ain't it? You daren't show face in Bristol after this.» «Why, where might you suppose it was?» asked Silver derisively.
А как я начал? Матросом, как ты. – А ведь прежние ваши деньги теперь пропадут, – сказал молодой матрос. – Как вы покажетесь в Бристоле после этого плавания? – А где, по-твоему, теперь мои деньги? – спросил Сильвер насмешливо.
said Harry, who could not quite keep a note of derision out of his voice: It was hard to sympathize with Slughorn’s cosseted existence when he remembered Sirius, crouching in a cave and living on rats. “Most of the teachers aren’t in it, and none of them has ever been killed—well, unless you count Quirrell, and he got what he deserved seeing as he was working with Voldemort.”
Ему не до конца удалось сдержать насмешливую нотку в голосе; трудно было посочувствовать изнеженному Слизнорту когда ему вспомнилось, как Сириус жил в пещере и питался крысами. — Большинство учителей не состоят в Ордене, и никого из них пока не убили — ну, если только не считать Квиррелла, но ему так и надо, ведь он сотрудничал с Волан-де-Мортом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test