Translation for "deprived of opportunity" to russian
Translation examples
Millions of Muslims living in the West who were already deprived of opportunities in their own countries of origin have become targets for discrimination and hatred and are increasingly marginalized.
В западных странах проживают миллионы мусульман, которые, будучи уже лишенными возможностей нормально жить в своих странах происхождения, становятся мишенями для проявления дискриминации и ненависти и подвергаются сейчас все большей маргинализации.
Even though progress has been achieved in the urban areas of the country, general tradition, culture and social structures that neglect gender roles have created a situation where women are deprived of opportunities in many fields in the rural areas of the country.
Даже хотя в городских районах страны был достигнут некоторый прогресс, общие традиции, культура и социальные структуры, придерживающиеся стереотипного отношения к роли мужчин и женщин, создают ситуацию, при которой женщины оказываются лишенными возможностей во многих областях деятельности в сельских районах страны.
Secondly, the reasons for raising the minimum age to 18 years are not only associated with recruitment methods but with the physical, psychosocial and emotional impact on the young person, the teaching of military skills and attitudes and the deprivation of opportunities to develop educational and social skills more appropriate for civilian life.
Во-вторых, причины увеличения минимального возраста до 18 лет связаны не только с методами вербовки, но и физическим, психологическим и эмоциональным воздействием на молодого человека, формами обучения военным специальностям и лишением возможности получать образование и социальные навыки, более необходимые для жизни в гражданском обществе.
Many are deprived of opportunities on grounds of their race, origin, religion, attitudes, disability, gender, age and sexual orientation.
Многие лишены возможностей по причине их расы, происхождения, вероисповедания, позиций, инвалидности, пола, возраста и сексуальной ориентации.
If a large percentage of humanity is deprived of opportunities to enjoy the benefits of the world's resources, what would be the use of this large-scale exercise?
Если значительная часть человечества лишена возможностей пользоваться благами мировых ресурсов, в чем будет смысл этой широкомасштабной работы?
It is a cause of great dismay that in the world today there are many children who are forced into hard labour or are deprived of opportunities to receive an education due to poverty and conflict.
То, что в сегодняшнем мире многие дети принуждаются к тяжелому труду или лишены возможности учиться из-за нищеты и конфликтов, вызывает глубокую озабоченность.
Entire family networks are affected by the incarceration of individuals: for example, women and children suffer greatly when men in their families are imprisoned and deprived of opportunities to support their families.
Аресты и содержание под стражей отдельных лиц отражается на положении всей семьи: например, женщины и дети переносят огромные страдания, если мужчины из их семей оказываются в тюрьме и лишены возможности поддерживать своих родственников.
Youth unemployment has a particularly perverse effect on the economy, as it is deprived of opportunities for human capital formation and a source of economic growth and is bad for society as it erodes social cohesion.
Проблема безработицы среди молодежи оказывает особенно пагубное воздействие как на экономику, ибо молодые люди лишены возможности развивать человеческий капитал -- источник экономического роста, так и на общество, ибо она подрывает социальную сплоченность.
In the view of the Panel, it is likely that some people in Kuwait were deprived of opportunities for recreational activities at beaches and at sea during and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that this was a direct result of the invasion and occupation.
462. По мнению Группы, существует вероятность того, что какаято часть населения Кувейта во время и после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта была лишена возможностей для занятия рекреационной деятельностью на пляжах и на море и что это было прямым результатом вторжения и оккупации.
In their view, this change has not only introduced the additional cost of transporting and hosting large interministerial delegations at Geneva but, what is most important, participating agencies and donor experts are deprived the opportunity of experiencing the local conditions in the least developed countries and thereby determining, on a more informed basis, the magnitude of development problems and financial requirements and other resource needs of the concerned country.
По их мнению, это изменение сопряжено не только с дополнительными путевыми расходами и расходами на размещение крупных межведомственных делегаций в Женеве, но, что самое главное, эксперты участвующих учреждений и доноров лишены возможности на собственном опыте знакомиться с местными условиями в наименее развитых странах и, следовательно, на основе более полной информации определить масштабность проблем развития и финансовых потребностей и других потребностей в ресурсах в соответствующих странах.
2. The fact that these contracts are being kept on hold without any decision by the Committee either to approve or reject them means that a sum in excess of 28 million dollars is effectively frozen and that our oil companies are thus being deprived of opportunities to submit alternative contracts for other materials and equipment that are included in the distribution plan but for which no financial allocation has been available.
2. Тот факт, что рассмотрение этих контрактов откладывается без принятия Комитетом решения утвердить или отклонить их, означает, что сумма в размере более 28 млн. долл. США фактически оказалась замороженной, вследствие чего наши нефтяные компании лишены возможности представить альтернативные контракты на закупку материалов и оборудования, которые включены в план распределения, но не могут быть оплачены из-за отсутствия финансовых средств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test