Translation for "deprivation" to russian
Deprivation
noun
Translation examples
499. The decision on the deprivation of freedom will be delivered to the person deprived of freedom within three years of the deprivation.
499. Решение о лишении свободы вручается лишенному свободы лицу в течение трех дней с момента лишения свободы.
109. The decision on the deprivation of freedom will be delivered to the person deprived of freedom within three years of the deprivation.
109. Решение о лишении свободы вручается лишенному свободы лицу в течение трех дней с момента лишения свободы.
(c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty;
с) орган, принявший решение о лишении свободы, и причины лишения свободы;
Deprivation of the right to development led to deprivation of other basic rights.
Лишение права на развитие ведет к лишению других основных прав.
Deprivation of liberty
Лишение свободы
Hypothermia. Sleep deprivation.
Гипотермия, лишение сна.
- Depraved or deprived?
- Развращенное или лишенное?
They're the life-deprived."
Они - лишенные жизни.
Tonight, "denial and deprivation".
Сегодня, "отказы и лишения".
Deprived of speech and motion,
"Лишенный жеста и слова".
as loss and as deprivation.
все эти потери и лишения.
Conjures up a solid image of deprivation.
Вызывает картину сплошных лишений.
It's cold water and sleep deprivation.
Холодная вода и лишение сна.
(DOCTOR) Deprived of his outside contact,
Лишенный контакта с внешним миром,
Deprived of love since the tragic demise of his parents, fourteen year old Harry Potter thought he had found solace in his steady girlfriend at Hogwarts, Muggle-born Hermione Granger.
Рано потерявший родителей и лишенный родительской любви, он думал, что обрел утешение в своей школьной подруге Гермионе Грэйнджер.
Deprived of their usual car-washing and lawn-mowing pursuits, the inhabitants of Privet Drive had retreated into the shade of their cool houses, windows thrown wide in the hope of tempting in a nonexistent breeze.
Лишенные таких важных занятий, как мытье машин и стрижка газонов, обитатели Тисовой улицы сидели по домам, где было чуть прохладней, широко распахнув окна в несбыточной надежде на освежающее дуновение.
Deprivation of this is a form of poverty - the `health poverty'.
Потеря здоровья - одна из форм бедности, которая обусловлена состоянием здоровья.
A certain deprivation at a particular time might not be considered "significant" because scientific knowledge or human appreciation at that specific time might have considered such deprivation tolerable.
Конкретная потеря в какойлибо конкретный момент может и не считаться "значительной", поскольку в данный конкретный момент, исходя из научных знаний или человеческих оценок, такую потерю можно было бы считать терпимой.
For instance, a certain deprivation at a particular time might not be considered "significant" because at that specific time scientific knowledge or human appreciation might have considered that deprivation as tolerable.
Например, какая-либо конкретная потеря в какоелибо конкретное время может и не считаться "значительной", поскольку в данное конкретное время научные познания или знания человека могли бы считать такую потерю терпимой.
The loss of their livestock has also deprived them of a substantial means of sustaining themselves.
Изза потери скота они также лишились основных средств существования.
For instance, a deprivation which is considered significant in one region may not necessarily be so in another.
Например, потеря, которая считается значительной в одном районе, необязательно будет считаться таковой в другом.
However, that view might later change and the same deprivation might then be considered "significant damage".
Однако по прошествии некоторого времени эта точка зрения может измениться, и та же потеря будет считаться "значительным ущербом".
(c) Prospective interests of which the private claimant has been deprived as a consequence of the criminal act.
c) потери от упущенных интересов или возможностей, которых был лишен частный истец в результате преступных действий.
But some time later that view might change and the same deprivation might then be considered "significant damage".
Однако по прошествии некоторого времени эта точка зрения может измениться, и та же потеря может считаться "значительным ущербом".
Oasis Sensory Deprivation.
Потеря чувствительности от Оазиса.
suffering from sleep deprivation.
страдающих потерей сна.
- And then being suddenly deprived.
- А затем ощущение потери.
Sleep deprivation's the silent romance killer.
Потеря сна убивает любовь по-тихому.
Sleep deprivation can produce trance-like states...
Потеря сна может провоцировать трансподобные состояния...
He seems to be suffering from acute sleep deprivation.
Он явно страдает потерей сна.
Yeah, he came up too fast and the oxygen deprivation....
Да, он резко начал подниматься,.. ...потеря кислорода...
I dare say we shall be able to bear the deprivation.
Осмелюсь сказать, это большая потеря для нас.
The boy's deprivation, my dear, has been more spiritual than physical.
Потери мальчика, моя дорогая, были скорее духовные, чем физические.
I sincerely hope your Christmas in Hertfordshire may abound in the gaieties which that season generally brings, and that your beaux will be so numerous as to prevent your feeling the loss of the three of whom we shall deprive you.
Надеюсь от души, что Рождество в Хартфордшире принесет Вам все радости, свойственные этому времени года, и что многочисленность ваших кавалеров не даст Вам ощутить потерю тех трех, которых мы вас лишаем».
Thousands of people have been deprived of their houses, apartments and other belongings.
У тысяч людей были отняты дома, квартиры и другое имущество.
Most of them had been forcibly deprived of their passports and other documents.
В большинстве случаев у этих женщин были насильственно отняты их паспорта и прочие документы.
However, admitting we are to blame, taking responsibility and facing up to our obligations can at least give the victims and their descendants back the dignity of which they were once deprived.
В то же время признать свою вину, взять на себя ответственность за нее и признать существующие обязательства - значит вернуть жертвам и их потомкам по крайней мере их достоинство, которое было у них отнято.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test