Translation examples
Perhaps you forget, but it was never my intention to depose you when I did.
Возможно, вы забыли, но я вовсе не собиралась смещать вас с должности.
I was on the side that says it's not the role of the military to set policy or depose presidents or fire on our own ships.
Я была на стороне, которая считала, что в обязанности воен- ных не входит делать политику смещать президентов или открывать огонь по собственным кораблям.
In Africa, for example, we have seen democratically elected Governments, as well as dictatorships, deposed by military means.
В Африке, например, в результате военных переворотов свергались и демократически избранные правительства, и диктаторские режимы.
Emperors have been deposed before now.
Императора уже раньше свергали.
Mama's the one who'll be upset when she's deposed.
Расстроится только мама, свергают-то её.
What happens when the head of B613 is deposed?
Что случается когда главу Б613 свергают?
An emperor who does not rule deposes himself!
Император, который не правит, свергает сам себя!
Is it of your own free will that you thus depose your brother... ... RichardtheLion-HeartofEngland?
Вы, по собственному желанию, свергаете с трона вашего брата, короля Англии, Ричарда
It is said that, following a previous visit to Kuwait in 1992, this person declared that he had discussed with Kuwaiti officials "ideas" relating to a plan to depose Saddam Hussein.
Утверждают, что после одного из предыдущих посещений Кувейта в 1992 году этот человек заявил, что он обсуждал с кувейтскими официальными лицами "идеи", связанные с планом свержения Саддама Хусейна.
23. As alleged in the petition submitted by the source on 10 July 2013, Dr. Morsi, President of the Arab Republic of Egypt, was deposed by the army and deprived of his liberty, along with several of his advisors.
23. Как утверждается в петиции, представленной источником 10 июля 2013 года, Президент Арабской Республики Египет д-р Мурси был низложен армией и лишен свободы вместе с его советниками.
According to the article by Mrs. Rosine Ngangoue, FNRUDR accused the former deposed President, Pascal Lissouba, and his Prime Minister, Bernard Kolélas, of genocide against the Lari—Kongo and the Bangala during the internal armed conflict in 1993 and 1997.
Как утверждает автор статьи г-жа Розина Нгангуе, ФНРУДР по существу обвиняет свергнутого президента Паскаля Лиссубу, а также его премьер-министра Бернара Колеласа в совершении в ходе внутренних вооруженных столкновений в 1993 и 1997 годах преступлений геноцида против народностей лари-конго и бангала.
It has been argued that this provision is subsequently weakened by article 31 of the same Act, which provides that "[n]otwithstanding the provisions of section[s] 26 ... when any fact is deposed to as discovered in consequence of information received from a person accused of any offence, so much of such information, whether it amounts to a confession or not, as relates distinctly to the fact thereby discovered, may be proved".
Утверждается, что действие этого положения ослабляется статьей 31 того же Закона, в соответствии с которой "невзирая на положения статьи 26... при обнаружении любого факта на основании информации, полученной от лица, обвиняемого в совершении какого-либо преступления, любая подобная информация, вне зависимости от того, представляет ли она собой признание или нет применительно к раскрытому факту, может быть использована в качестве доказательства".
4. On 15 September, the Frente Nacional Anti-Golpe (FRENAGOLPE), a coalition of parties and organizations opposed to the coup d'état of 12 April, accused the de facto authorities of planning to silence opposition leaders, including its members, for their statements denouncing the increase in drug trafficking in the country. On 28 September, the Executive Secretary of FRENAGOLPE claimed that the coalition had collected nearly 100,000 signatures as part of a campaign to seek the return of the leaders deposed in April.
4. 15 сентября Национальный фронт против государственного переворота (ФРЕНАГОЛПЕ), коалиция партий и организаций, выступающих против государственного переворота, совершенного 12 апреля, обвинили фактические власти в планах заставить замолчать лидеров оппозиции, включая его членов, в ответ на их заявления, осуждающие рост наркоторговли в стране. 28 сентября Исполнительный секретарь ФРЕНАГОЛПЕ утверждал, что коалиция собрала почти 100 000 подписей в рамках кампании, проводимой в попытке вернуть руководителей, свергнутых в апреле.
Your Honour, if the court would allow me to depose Dr. Kane.
Ваша Честь, если суд позволил бы мне утверждать доктора Кана.
And if you are asked for an opinion, you will state-- as I know you will-- that a College of Cardinals which elected a pope deemed to be iniquitous can itself depose said iniquitous pope.
И если спросят вашего мнения, вы будете утверждать - а я знаю, что будете, - что коллегия Кардиналов, выбравшая папу, которого сочли чудовищем, может сама сместить чудовищного папу.
There is evidence of Sultans being deposed for deviating from normal procedures and precedents, against the advice of their counsellors.
Имеются свидетельства того, что султаны низлагались за отклонение в своих действиях от обычных процедур и прецедентов вопреки рекомендациям своих советников.
53. In August 2011, deposed President Amadou Toumani Touré of Mali introduced the special programme for peace, security and development in northern Mali which is indicative of the willingness of the Government to reassert its power in the north.
53. В августе 2011 года свергнутый впоследствии президент Мали Амаду Тумани Туре принял специальную программу по миру и развитию в северной части Мали, что свидетельствовало о намерении правительства восстановить свою власть на севере.
They were deposed on the same day.
Они свидетельствовали в один и тот же день.
You'll take two days, or I'll file a petition with the court saying that Rachel is too grief stricken to be deposed at all right now.
У тебя есть два дня или я подам заявление в суд, в котором будет говориться, что Рэйчел слишком подавлена горем, чтобы свидетельствовать в данный момент.
Depose everyone who's ever been to a meeting and every man and woman they name.
Заставят давать показания под присягой тех, кто когда-либо был на встречах и назовут каждого мужчину и женщину что там был.
And you didn't mention that you'd been deposed, three, four weeks earlier, to Special Agent Fassbender.
И вы не упомянули о том, что за 3 или 4 недели до этого вы давали показания под присягой спецагенту Фассбендеру.
A member of the TMG board's being deposed tomorrow morning in New York at 8:30 and I have to be able to prep his lawyers in the next few hours.
Член совета директоров TMG завтра в 8-30 утра будет давать показания под присягой, у меня есть несколько часов, за которые я должна подготовить его адвокатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test