Translation examples
International staff deployed
Развертывание международных сотрудников
Deploying an observation system;
развертывание системы наблюдения;
Deploying a communications system;
развертывание системы связи;
Deploying contingents are to confirm their requirement for assistance before deploying.
Развертываемые контингенты должны подтверждать свои потребности в помощи до развертывания.
The logistics units are deployed.
Развертывание подразделений материально-технического обеспечения.
Mobile observer teams deployed
Развертывание мобильных наблюдательных групп
B. Deploying national strategies
B. Развертывание национальных стратегий
500 staff trained and deployed
Обучение и развертывание 500 сотрудников
ECOMOG is also taking steps to deploy at Harper, the only port where ECOMOG is not currently deployed.
ЭКОМОГ также принимает меры для обеспечения развертывания в порту Харпер, единственном порту, в котором в настоящее время не обеспечено развертывание ЭКОМОГ.
- Prepare to deploy!
- Приготовится к развертыванию!
Getting ready to deploy the valve.
Готова к развертыванию клапана.
The warheads are ready to deploy.
Боеголовки готовы к развертыванию.
Second Tank Battalion deployed.
Вторая танковая дивизия. Развертывание завершено. Вас поняли.
Captain, S.O.B. will wait on your investigation to fully deploy.
Капитан, УСО будет ждать вашего расследования для полного развертывания.
Let's begin by re-deploying all mid-Atlantic drone and satellite coverage to the D.C. area.
Давайте начнем с повторного развертывания всех беспилотников, базирующихся в округе, и спутникового покрытия в округе Колумбия.
So for now, all we need to concern ourselves with is deploying the minefield, maintaining station security and preparing ourselves for a possible invasion.
Значит, пока что все мы заинтересованы в развертывании минных полей, поддержании безопасности на станции и подготовке к возможному нападению.
Mongolia has never deployed and will never deploy landmines on its territory.
Монголия никогда не развертывала и никогда не будет развертывать наземные мины на своей территории.
(b) to determine the appropriate balance between staff deployed to capitals and staff deployed to field locations; and
b) определить надлежащее соотношение между персоналом, развертываемым в столицах, и персоналом, развертываемым на местах; и
:: Deploys a single team
:: Развертывает одиночную группу
How long should MOTAPMs be deployed for?
:: Как надолго следует развертывать НППМ?
:: Questions raised about what rapidly deployable mission headquarters personnel would do when not deployed or preparing to be deployed.
:: Возникают вопросы о том, чем будут заниматься сотрудники быстро развертываемого штаба миссий в тех случаях, когда он не будет развертываться или будет проводиться подготовка к его развертыванию.
The troops should be deployed more swiftly.
Войска должны развертываться гораздо оперативнее.
No new mission was deployed in the reporting period
В отчетном периоде новая миссия не развертывалась
Additional staff to be deployed in March 1995
Дополнительный персонал, развертываемый в марте 1995 года
Additional staff to be deployed in April 1995
Дополнительный персонал, развертываемый в апреле 1995 года
Deploy whenever ready.
Развертываем по готовности
Deploy, damn you!
Развертывайся, черт побери.
Deploying energy recharge sails now.
Развертываю энергопаруса для зарядки.
lf the president deploys the B-3...
Раз президент развертывает Б-3...
We are about to deploy at the reservoir.
Мы собираемся развертываться у водоема.
Deploy the B-3 before it's fully tested?
Развертывает Б-3 до завершения тестирования?
They're fortifying their positions and deploying orbital defense systems.
Они укрепляют позиции и развертывают орбитальные системы защиты.
When an air bag deploys, it releases hydroxide propellants.
Когда развертывается подушка безопасности это высвобождает гидроксид топлива.
Do you know that the emergency slide deploys with the force of 3,000 pounds per square inch?
Вы знаете, что аварийный трап развертывается с силой 3000 фунтов на квадратный дюйм?
But as I've just learned, according to your orders, almost all of the ships are being deployed to the Caucasus.
Но, как я только что узнал, согласно вашим заказам, Почти все корабли развертываются на Кавказ.
the amount of weapon deployed, or
количества применяемого оружия, или
Extensive aerial and artillery capabilities continue to be deployed.
По-прежнему применяются массивные воздушные и артиллерийские обстрелы.
Could deploy with almost any type of detection method
Могли бы применяться почти при любом методе обнаружения
Force, if it needs to be used, should be deployed as a last resort.
Сила, если она требуется, должна применяться в качестве крайнего средства.
Adaptation practices are diverse and can be deployed on various scales.
21. Адаптационная практика является многогранной и может применяться в различных масштабах.
He denies that the mines were deployed with the intent to kill people.
Он отрицает, что мины применялись с намерением лишить людей жизни.
Review of techniques deployed across the ECE region: June 2015;
обзор методов, применяемых в регионе ЕЭК: июнь 2015 года;
The type of munitions to have been deployed together with the recommended disposal procedures.
сведения о типах применявшихся боеприпасов и рекомендуемые процедуры удаления.
In the history of mankind, various types of weapons have been deployed in warfare.
В истории человечества на войне применялись различные типы оружия.
Deploying countermeasures. Hang on!
Применяем контрмеры, держись!
We research and deploy a psychological strategy.
Мы исследуем и применяем психологические подходы.
And nobody's seen or deployed a quantum vortex since the SI war.
Но со времен войны никто не применял Квантовый Вихрь.
Mongolia has never deployed and will never deploy landmines on its territory.
Монголия никогда не развертывала и никогда не будет развертывать наземные мины на своей территории.
“We can't deploy studies.”
"мы не можем дислоцировать доклады".
2. Troops deployed in Liberia
2. Военнослужащие, дислоцированные в Либерии
They are deployed primarily in the Abidjan area.
Главным образом они были дислоцированы в районе Абиджана.
The company is expected to deploy in mid-November.
Ожидается, что рота будет дислоцирована в середине ноября.
A. Withdrawal of foreign forces deployed in Lebanon
А. Вывод иностранных сил, дислоцированных в Ливане
UNAMSIL units were deployed at Rogberi junction.
Подразделения МООНСЛ были дислоцированы в районе Рогбери.
They usually involve increases in the number of soldiers deployed there.
Как правило, они связаны с увеличением числа дислоцированных там военнослужащих.
Through MineTech, three road verification and demining teams were deployed in Iriba, Farchana and Goz Beïda and a rapid response team was deployed in Abéché.
Через посредство компании <<Майнтек интернэшнл>> в Ирибе, Фаршане и Гоз-Бейде было дислоцировано три группы по проверке дорог и разминированию, и в Абеше была дислоцирована группа оперативного реагирования.
We have deployed nearly 100,000 troops for that purpose.
С этой целью мы дислоцировали около 100 000 военнослужащих.
Additional helicopter to be deployed by 1 February 1997.
Дополнительный вертолет будет дислоцирован к 1 февраля 1997 года.
- When I was deployed...
- Когда меня дислоцировали...
Prepare to deploy them.
Приготовьтесь дислоцировать их.
How many times you been deployed?
Сколько раз вас дислоцировали?
- It's not like you're deployed.
- Ну вас же не дислоцировали.
- They're about to deploy. - He was kicked out.
Они же собираются дислоцироваться.
We stopped calling, but he'd been deployed.
Мы перестали звонить, но он был дислоцирован.
All sailors deployed in the past month.
Все моряки были дислоцированы в прошлом месяце.
UN peacekeeping troops are deployed into the Katanga region.
подразделения миротворцев ООН дислоцировались в регион Катанги.
Sewed one into Taz's jacket when he got deployed.
Зашила в куртку Таза, когда его дислоцировали.
Turns out, she was deployed to Kabul a couple weeks ago.
Её дислоцировали в Кабул пару недель назад.
Since its inception in early 2012, the task team has been deployed 35 times.
С момента своего создания в начале 2012 года данная целевая группа приводилась в действие 35 раз.
Within the Global Protection Cluster, UNICEF and UNFPA, as lead entities of the gender-based violence area of responsibility, have established a five-person gender-based violence rapid response team to be deployed in any emergency within 72 hours to provide technical and coordination expertise to prevent, mitigate and respond to gender-based violence risks.
ЮНИСЕФ и ЮНФПА, являющиеся ведущими учреждениями в сфере борьбы с насилием по признаку пола, сформировали в рамках Глобальной объединенной группы по защите подразделение оперативного реагирования на акты гендерного насилия в составе пяти человек, которое должно приводиться в действие в течение 72 часов после возникновения какой-либо чрезвычайной ситуации для оказания технической помощи и координации усилий в целях предотвращения, смягчения последствий и реагирования на риски, связанные с насилием по признаку пола.
It should be noted that under article 2 of the implementing Sovereign Ordinance, anyone who has illegally and deliberately supplied, deployed, exploded or detonated an explosive device or other destructive device in or against a public place, a government facility or other public facility, a public transportation system or an infrastructure, in particular with the intent to cause destruction which, because of its scale, may give rise to significant economic damage, is subject to penalties of 10-20 years' imprisonment.
Следует также отметить, что в соответствии со статьей 2 Княжеского ордонанса об осуществлении Конвенции террористическим актом считаются действия любого лица, которое незаконно и сознательно доставляет, устанавливает или взрывает или приводит в действие взрывной механизм или любое смертоносное приспособление в публичном месте, государственном учреждении или другом общественном месте, в общественном транспорте или в сооружении или против них, в частности с намерением причинить разрушения, которые с учетом их масштаба могут нанести серьезный экономический ущерб; такие деяния наказуемы лишением свободы на срок от 10 до 20 лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test