Translation examples
He is trying to depict his acts of war and terror as part of an anti-terrorism campaign.
Он пытается изобразить свои акты войны и террора как часть кампании по борьбе с терроризмом.
I emphasize these points because sometimes there are attempts to depict Fiji as a land where rights are habitually abused.
Я подчеркиваю эти моменты, потому что порой предпринимаются попытки изобразить Фиджи как страну, где постоянно нарушаются права человека.
He had tried to depict the Cyprus issue as one of invasion and occupation, as if it had suddenly happened in 1974.
Этот представитель попытался изобразить кипрский вопрос как вопрос вторжения и оккупации, как будто это внезапно произошло в 1974 году.
34. The Moroccan authorities had attempted to depict the Saharawi struggle for self-determination as illegal and had even called it terrorism.
34. Марокканские власти пытаются изобразить борьбу народа Западной Сахары за самоопределение в качестве незаконных действий и даже называют ее терроризмом.
To ignore these realities and depict Eritrea as the primary culprit is therefore factually wrong and morally untenable.
Игнорирование этих реалий и попытки изобразить Эритрею в качестве основного виновника всех этих событий ввиду этого являются неправильными с фактологической точки зрения, а также морально неприемлемыми.
Hence, any effort to depict the East Timorese refugees as continuing to languish in the camps in West Timor because they are being held against their will is baseless and without foundation.
Именно поэтому любые попытки изобразить дело так, что восточнотиморские беженцы продолжают томиться в лагерях в Западном Тиморе потому, что их держат там против их воли, являются безосновательными и беспочвенными.
This can be depicted graphically through a rectangular area which is enclosed by the values of the maximum and minimum draught of both striking and struck vessel (see following figure).
Графически это можно изобразить в виде прямоугольной зоны, образованной значениями максимальной и минимальной осадки как судна, нанесшего удар, так и судна, подвергшегося удару (см. нижеследующий рисунок).
In 2005, the culture editor for the Danish newspaper "Jyllands-Posten" solicited 40 members of the Danish Newspapers' Illustrators' Union to depict the Islamic Prophet Mohammad, as they saw him.
В июне 2005 года редактор культурной рубрики датской газеты "Юлландс-Постен" предложил 40 членам Датского союза газетных художников изобразить пророка ислама Мухаммеда таким, каким они его себе представляют.
It also views with grave concern the act of blasphemy perpetrated by a female Israeli national in Al-Khalil on the Holy Prophet (SAS), whom she depicted in a poster in a most disrespectful manner possible.
Она также с глубокой обеспокоенностью рассматривает акт святотатства, совершенный гражданкой Израиля в Эль-Халиле в отношении Святого Пророка (благослови и спаси его Аллах), которого она самым неуважительным образом изобразила на плакате.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test