Translation for "depends on factors" to russian
Translation examples
19. It is also recalled that the length of Defence cross-examination depends on factors relating to each individual case.
19. Следует напомнить также, что продолжительность перекрестного допроса защиты зависит от факторов, свойственных каждому делу в отдельности.
The actual measuring of the achievement could prove problematic from a methodological point of view when it depended on factors outside the Organization's control.
Практическая оценка степени достижения результатов может оказаться проблематичной с методологической точки зрения, когда результаты зависят от факторов, не подконтрольных Организации.
Actual measuring of the achievement could prove problematic from a methodological point of view when it depended on factors outside the Organization's control.
Фактическая оценка достигнутых результатов может оказаться проблематичной с методологической точки зрения в тех случаях, когда она зависит от факторов, которые Организация не в состоянии контролировать.
Of the 15 recommendations without a target date, 13 are ongoing and the full implementation of the remaining 2 are dependent on factors that are beyond the control of the Administration.
Из 15 рекомендаций, в отношении которых не установлены сроки выполнения, 13 касаются постоянной деятельности, а полное выполнение остальных 2 зависит от факторов, неподконтрольных администрации.
Of the nine recommendations without a target date, seven are ongoing and the full implementation of the remaining two is dependent on factors that are beyond the control of the Administration.
Из девяти рекомендаций, в отношении которых не установлены сроки выполнения, семь касаются постоянной деятельности, а полное выполнение остальных двух зависит от факторов, неподконтрольных Администрации.
4.11 The State party explains that the genesis of a new State in international terms depends on factors related to actual events rather than to the law.
4.11 Государство-участник поясняет, что возникновение нового государства в международном плане в большей степени зависит от факторов, связанных с фактическими обстоятельствами, нежели с правом.
Of the three recommendations without a target date, two are ongoing and the full implementation of the remaining one is dependent on factors that are beyond the control of the Administration. Long-outstanding accounts receivable balances
Из трех рекомендаций, в отношении которых сроки выполнения не установлены, две носят постоянный характер, а полное выполнение последней зависит от факторов, неподконтрольных Администрации.
The value of equipment depends on factors beyond the control of the financing company, such as the timing of a new model having introduced to the market, the taxation rate, overall economic conditions, and so on.
Стоимость оборудования зависит от факторов, выходящих из-под контроля финансовой компании, таких, как сроки выхода на рынок новых моделей, ставка налогообложения, общеэкономическая конъюнктура и т.д.
(b) The vulnerability referred to is structural vulnerability that depends on factors which are not under the control of national authorities when the shocks occur; the indicators should reflect exposure to shocks, that is to say, their magnitude and their probability;
b) под уязвимостью понимается структурная уязвимость, которая зависит от факторов, не подконтрольных национальным властям в периоды потрясений; показатели должны отражать незащищенность перед потрясениями, иначе говоря, учитывать их масштабы и вероятность;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test