Translation for "dependability" to russian
Translation examples
2. Predictability and dependability of funding
2. Предсказуемость и надежность финансирования
It must also be timely, predictable and dependable.
Она должна быть своевременной, предсказуемой и надежной.
It deserved recognition as a dependable partner.
Она заслуживает признания в качестве надежного партнера.
Percentage of dependable investment reports produced
Процентная доля подготовленных надежных инвестиционных отчетов
The international community can count on Angola as a dependable partner.
Международное сообщество может рассчитывать на Анголу как на надежного партнера.
Older workers bring experience and dependability to their work.
Для деятельности пожилых работников характерны наличие опыта и надежность.
They depend on the strength of the protective environment around children.
Они зависят от надежности защитной среды, в которой находится ребенок.
The reliability of the data is highly dependent on the feedback from countries.
Надежность данных в значительной мере зависит от отклика стран.
The phenomenon must be able to be treated objectively on the basis of dependable statistics.
Объективность явления должна подтверждаться надежными статистическими данными.
Vanilla's dependable.
Ванильное мороженое надежное.
Slow' but dependable.
Медлительный, но надежный.
Nice, solid, dependable.
Милый, принципиальный, надежный.
dependable black friends.
надежных черных друзей.
- He's much more dependable.
- Он намного надежнее.
Is the look dependable?
Это выглядит надежным?
Dependably selfless. Thank you.
надежно самоотверженна€ спасибо
Because you're dependable
Потому что ты надежный.
He's a most dependable fellow.
Очень надежный человек.
Presenting yourself as dependable, attractive.
Притворяешься надежным, благообразным.
those only are reliable, certain, and durable that depend on yourself and your valour.
А только те способы защиты хороши, основательны и надежны, которые зависят от тебя самого и от твоей доблести.
Dumbledore had gone, Hagrid had gone, but he had always expected Professor McGonagall to be there, irascible and inflexible, perhaps, but always dependably, solidly present…
Дамблдор покинул школу, Хагрид тоже, но он всегда рассчитывал на то, что профессор Макгонагалл будет рядом, пусть раздражительная и суровая, но такая уверенная, такая надежная
If they held them by a more precarious tenure, and were liable to be turned out upon every slight disobligation either of the sovereign or of his ministers, it would perhaps be impossible for them to maintain their authority with the people, who would then consider them as mercenary dependents upon the court, in the security of whose instructions they could no longer have any confidence.
Если бы обладание этими бенефициями было менее надежно и духовенство могло бы лишаться их при малейшем неудовольствии государя или его министров, оно было бы, вероятно, не в состоянии сохранять свой авторитет в глазах народа, который в таком случае считал бы его представителей наемниками, зависящими от двора, и не питал бы никакого доверия к искренности их проповеди и наставлений.
The degree of dependence should be noted using the following three categories: 100% dependence; 70%-99% dependence; and 40%-69% dependence.
Степень зависимости должна указываться с использованием следующих трех категорий: зависимость 100%, зависимость 70%-99% и зависимость 40-69%.
189. As of 1 July 2010 300,358 inhabitants were receiving care benefits. Of the total number of beneficiaries 38% of them were with grade I dependence (light dependence), 30% with grade II dependence moderate dependence), 20% with grade III dependence (severe dependence) and 12% with grade IV dependence (complete dependence).
189. По состоянию на 1 июля 2010 года пособия на цели обеспечения ухода получали 300 358 жителей страны. 38 процентов от общего числа получателей пособий составляли лица с зависимостью I степени (слабая зависимость), 30 процентов - лица с зависимостью II степени (умеренная зависимость), 20 процентов - лица с зависимостью III степени (сильная зависимость) и 12 процентов - лица с зависимостью IV степени (полная зависимость).
∙ British Dependent Territories citizenship, for those belonging to the Dependent Territories;
● предоставление гражданства британских зависимых территорий для лиц, проживающих в зависимых территориях;
- dependent territories
- зависимые территории
AND DEPENDENT TERRITORIES*
И ЗАВИСИМЫЕ ТЕРРИТОРИИ*
Depending on the plant
В зависимости от установки
Dependent personality disorder.
Зависимое изменение личности.
One becomes terribly dependent.
Человек становится зависимым.
Mike's dependency grew...
Зависимость Mike становилась больше...
- Depends to who.
- В зависимости кому арендую.
So, dependant on...
Так что, в зависимости...
Your policies create dependency.
Такая стратегия порождает зависимость.
The monopoly is the principal badge of their dependency, and it is the sole fruit which has hitherto been gathered from that dependency.
Монополия служит главным признаком их зависимости и является единственным плодом, который до сих пор был получен от этой зависимости.
In their dependency upon the mother state, they resemble those of ancient Rome; but their great distance from Europe has in all of them alleviated more or less the effects of this dependency.
Своей зависимостью от метрополии они похожи на римские колонии, но их отдаленность от Европы более или менее ослабляла для них последствия этой зависимости.
Now seriously, what have you ever known of self-denial and dependence?
Скажите честно, много ли вы знали зависимости и лишений?
A younger son, you know, must be inured to self-denial and dependence.
Младший сын должен привыкнуть к зависимости и необходимости отказывать себе на каждом шагу.
I believe that he would have found the thought of being dependent, even on the Elixir, intolerable.
Думаю, даже мысль о какой бы то ни было зависимости, пусть и от эликсира, представлялась ему нестерпимой.
and this dependency, as it must have confined the market, so it must have discouraged the increase of this surplus produce.
эта зависимость, ограничивая рынок, должна была задерживать возрастание избыточного продукта.
Even a tenant at will, who pays the full value of the land, is not altogether dependent upon the landlord.
Свободный арендатор, уплачивающий полную стоимость земли, уже не находится в полной зависимости от землевладельца.
In all the great kingdoms of Europe, perhaps, the greater part of it may ultimately depend upon the produce of the land: but that dependency is neither so immediate, nor so evident.
Возможно, что в конечном счете доход во всех больших королевствах Европы тоже зависит от продукта земли, но эта зависимость не является ни непосредственной, ни очевидной.
The value of gold would seem to depend upon the quantity of silver which it would exchange for; and the value of silver would not seem to depend upon the quantity of gold which it would exchange for.
Стоимость золота, по-видимому, будет зависеть от количества серебра, на которое его можно обменять, между тем как стоимость серебра не будет находиться в зависимости от количества золота, на которое его можно будет обменять.
Though in some measure obliged to them all, therefore, he is not absolutely dependent upon any one of them.
Поэтому, хотя он в некоторой степени обязан им всем, он не находится в абсолютной зависимости от каждого из них в отдельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test