Translation for "departure was" to russian
Translation examples
"Country of departure" by: "Country/countries of departure".
"Страна отправления" на "Страна(ы) отправления".
C ="Start of voyage", the day of departure from the place of departure should be entered;
С = "Начало рейса": должен указываться день отправления из пункта отправления;
DEPARTURE OF THE CHAIRMAN
УХОД ПРЕДСЕДАТЕЛЯ С ДОЛЖНОСТИ
Departure of major loggers
Уход крупных лесозаготовительных компаний
The departure of Major Reinado
Уход с поста майора Рейнаду
The departure of Israel is the only road to peace.
Уход Израиля -- единственный путь к миру.
22. Rehabilitation will continue after UNTAC's departure.
22. Восстановление будет продолжаться и после ухода ЮНТАК.
It is with sadness that we would note her approaching departure.
Мы грустим по поводу ее предстоящего ухода.
(President Aristide, several days before his departure)
(Президент Аристид за несколько дней до своего ухода)
Objectives achieved Voluntary departures (victims no longer attend appointments)
Добровольный уход (жертвы больше не приходят на консультации)
The damage was either caused on their occupation of the village or on their departure.
Ущерб был причинен либо при занятии деревни, либо при уходе войск.
Prior to their departure, local militia also mined the area.
Кроме того, перед своим уходом местные военизированные формирования заминировали этот район.
Dumbledore’s abrupt departure took Harry completely by surprise.
Быстрый уход Дамблдора застал Гарри врасплох.
The Greek word apoikia, on the contrary, signifies a separation of dwelling, a departure from home, a going out of the house.
греческое слово apoikia, напротив, означает разделение жилья, отъезд с родины, уход из дома.
The prince was much astonished that Evgenie Pavlovitch changed his mind, and took his departure without the conversation he had requested.
Князь был очень удивлен, что Евгений Павлович изменил свое намерение и уходит не объяснившись.
I thought of all this by snatches probably between my attacks of delirium--for an hour and a half or so before Colia's departure.
Всё это мерещилось и мне отрывками, может быть, действительно между бредом, иногда даже в образах, целые полтора часа по уходе Коли.
Aglaya left the room in a fit of irritation, and it was not until late in the evening, past eleven, when the prince was taking his departure, that she said a word or two to him, privately, as she accompanied him as far as the front door.
Аглая вышла в досаде из комнаты и только поздно вечером, часу в двенадцатом, когда князь уже уходил, она улучила случай сказать ему несколько слов наедине, провожая его.
They were spending many evenings in near silence and Hermione took to bringing out Phineas Nigellus’s portrait and propping it up in a chair, as though he might fill part of the gaping hole left by Ron’s departure.
По вечерам они почти не разговаривали. Гермиона вынимала из сумочки портрет Финеаса Найджелуса и устанавливала его на стуле, прислонив к спинке, как будто он мог заполнить пустоту, образовавшуюся после ухода Рона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test