Translation for "denied there was" to russian
Denied there was
Translation examples
отрицал, что было
To deny that was to deny their history and endanger their future.
Отрицать это означает отрицать их историю и подвергнуть опасности их будущее.
They cannot be denied.
Их нельзя отрицать.
Nobody denies that.
Никто этого не отрицает.
No one denies that.
Да никто этого и не отрицает.
The credit cannot be denied.
И этот капитал нельзя за ней отрицать.
He denied these charges.
Он отрицал свою вину.
The author denies this.
Автор это отрицает.
This allegation is denied.
Это утверждение отрицается".
Are the Indians denying this?
Индусы отрицают это?
Once you denied to me that you were the Kwisatz Haderach.
– Ты как-то отрицал, что ты Квисатц Хадерах…
You mean, no doubt, that you do not deny that might is right?
– То есть, стало быть, вы не отрицаете права силы?
They were all officially denied, but they must have done it!
Официально все отрицалось, но, значит, его-таки построили!
You don’t even deny that’s what you’re all aiming to be!
Ты даже не отрицаешь, что сам собираешься стать таким же.
You mean you deny him all moral feeling?
Вы отрицаете в нем, стало быть, всякое нравственное чувство?
But the importance of some of Dumbledore’s achievements cannot, I venture, be denied.
Но все же, решаюсь заметить я, значение некоторых достижений Дамблдора отрицать невозможно.
“I don’t deny it,” he said very quietly. “But if you knew the whole story.” “The whole story?”
— Я и не отрицаю, — почти шепотом сказал он. — Но если бы ты знал всю историю с начала до конца…
You and your precious little Death Eater friends—you see, you don’t even deny it!
Ты и твои дружки — Пожиратели смерти… Ага, ты этого даже не отрицаешь.
"I can deny nothing any more." He looked up into her eyes. "The Emperor and his people come now.
– Я больше ничего не могу отрицать. – Он посмотрел ей в глаза. – Сейчас придут Император и его люди.
but, when questioned by him, Denny denied knowing anything of their plans, and would not give his real opinion about it.
Но при этом разговоре мистер Денни отрицал, что ему было заранее известно о побеге, и не сказал, что он об этом думает сам.
The application was denied.
В этом разрешении было отказано.
Appeal denied.
В апелляции отказано.
This request was denied.
В удовлетворении этой просьбы ей было отказано.
Extradition may be denied:
В выдаче может быть отказано:
By denying themselves the weapons, these States would also automatically deny them to would-be opponents.
Отказавшись от этого оружия, эти государства автоматически отказали бы в праве обладать им и своим потенциальным противникам.
This request was officially denied.
В этой просьбе было официально отказано.
The Committee denied the request.
Комитет отказал ей в этой просьбе.
But if doom denies this to me, then I will have naught: neither life diminished, nor love halved, nor honour abated.
Если же мне в этом отказано судьбою, то я не хочу ничего — ни униженной жизни, ни умаленной любви, ни попранной чести.
In spite of her confusion before Rodya's insistent and challenging look, she simply could not deny herself that pleasure.
Несмотря на всё свое замешательство перед настойчивым и вызывающим взглядом Роди, она никак не могла отказать себе в этом удовольствии.
As Chani had taught him, Paul responded: "Who can deny a Fremen the right to walk or ride where he wills?"
Пауль, как учила Чани, ответил: – Кто смеет отказать свободному фримену в праве идти или ехать, куда он пожелает?
You're a piece of nervous, weak-willed trash, you're whimsical, you've grown fat and can't deny yourself anything—and I call that dirty, because it leads straight to dirt.
Ты нервная, слабая дрянь, ты блажной, ты зажирел и ни в чем себе отказать не можешь, — а это уж я называю грязью, потому что прямо доводит до грязи.
It tells him that his request for new troops is denied, that his spice harvest is far below quota, that he must wring more spice from Arrakis with the people he has.
До его сведения доводится, что в пополнениях ему отказано, что добыча Пряности упала намного ниже установленной нормы, что он обязан выжимать из Арракиса Пряность, обходясь наличными силами.
In spite of their innate tendency to obedience, by some playfulness of nature that is not denied even to cows, quite a few of them like to imagine themselves progressive people, 'destroyers,' who are in on the 'new word,' and that in all sincerity, sir.
Несмотря на врожденную склонность их к послушанию, по некоторой игривости природы, в которой не отказано даже и корове, весьма многие из них любят воображать себя передовыми людьми, «разрушителями» и лезть в «новое слово», и это совершенно искренно-с.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test