Translation examples
111. The Advisory Committee notes that the proposal of the Secretary-General would result in the elimination of the generalized requirement for all candidates to the young professionals programme to demonstrate knowledge of international affairs by limiting that requirement to those applicants in particular job families.
111. Консультативный комитет отмечает, что в случае реализации предложения Генерального секретаря для всех кандидатов программы для молодых специалистов будет отменено общее требование демонстрировать знание международных вопросов путем применения этого требования лишь в отношении заявителей из определенных профессиональных групп.
The Russian Federation required that boatmasters demonstrate knowledge of the waterways where they intended to navigate.
Российская Федерация требует от судоводителей продемонстрировать знание водных путей, на которых они намерены осуществлять судоходство.
Once initial training is completed officers receive further training on the job and are expected to demonstrate knowledge of a variety of prison legislation, policy and procedures.
После завершения начального курса подготовки сотрудники проходят дополнительную подготовку по месту службы, и они должны быть способны продемонстрировать знания по самым различным аспектам тюремного законодательства, политики и процедур.
20. Relevant local knowledge (Streckenkenntnisse): over and above a general knowledge of navigation, applicants must demonstrate knowledge of the section to which the licence would apply.
20. Знание местных условий ("Streckenkenntnisse"): Помимо общих знаний по вопросам судоходства кандидат должен продемонстрировать знание сектора, в отношении которого он испрашивает патент.
282. A majority of countries required that naturalizing citizens demonstrate knowledge of their new country's language, with a smaller number also requiring knowledge of the history of the new country.
282. Большинство стран требовали, чтобы лица, проходящие процесс натурализации, продемонстрировали знание языка своей новой страны, а меньшее число требовали также знания истории новой страны.
Others felt that their participants already possessed a strong background, or that their policy formulation skills were already good, or that they demonstrated knowledge of issues before attending the courses, but the improvement of their knowledge of international economic issues was still noticeable.
По мнению других, направленные ими слушатели уже имели солидную базу знаний либо хорошие навыки в области разработки политики или продемонстрировали знание этих вопросов еще до участия в курсах, однако повышение уровня их знаний в вопросах международной экономики все же было заметным.
To become a Canadian citizen, an applicant must be a permanent resident of Canada; have lived in Canada for at least three years; be at least 18 years of age; able to communicate in one of the official languages (English or French); demonstrate knowledge of Canada and the rights and responsibilities of citizenship.
Для принятия в канадское гражданство лицо должно постоянно проживать на территории Канады; проживать в Канаде не менее трех лет; достигнуть 18летнего возраста; говорить на одном из официальных языков (английском или французском); продемонстрировать знание Канады и прав и обязанностей гражданина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test