Translation for "demises" to russian
Demises
noun
Demises
verb
Similar context phrases
Translation examples
The demise of Mr. Holkeri is therefore a great loss to us.
Поэтому кончина г-на Холкери -- большая потеря для нас.
His demise is truly a great loss to the Republic of the Marshall Islands.
Его кончина является поистине великой утратой для Республики Маршалловы Острова.
It is not an artificial concoction that carries within it the seeds of its demise, as Communism did.
Это не искусственная выдумка, несущая в себе, как коммунизм, семена своей кончины.
His untimely demise has deprived my country of a true son.
В результате его безвременной кончины моя страна потеряла своего верного сына.
"The date for the demise of the white minority regime has been determined, agreed and set",
"дата кончины режима белого меньшинства определена, согласована и утверждена",
The demise of President Klestil is, we know, a great loss to Austria and to the international community.
Как мы знаем, кончина президента Клестиля стала тяжелой утратой для Австрии и международного сообщества.
The Palestinian leadership has shown great courage and fortitude in the period following the demise of President Arafat.
Палестинское руководство проявляет огромное мужество и твердость после кончины Президента Арафата.
The world has lost a great statesman with the demise of His Majesty King Hassan II.
С кончиной Его Величества короля Хасана II мир потерял великого государственного деятеля.
We are saddened by his demise, and Luxembourg has lost one of its finest diplomats.
Мы выражаем глубокие соболезнования в связи с его кончиной Люксембургу, потерявшему одного из своих самых блестящих дипломатов.
My impending demise.
мою предстоящую кончину.
- Okay, "untimely demise."
- Хорошо, "безвременной кончины".
To celebrate the demise of juliette72
Отпраздновать кончину Джульет72
A natural, if unfortunate, demise.
Естественная, но злополучная кончина.
he was toasting your demise.
Он отмечал твою кончину.
The cardinal's demise was... sudden.
Кончина кардинала была... внезапной.
Mother's demise will have to wait.
Придется подождать кончины матери.
Or maybe a Greek demise.
Или принять кончину, как грек.
His demise will be soon enough.
Его кончина будет достаточно скоро.
Witnesses to our master's wretched demise.
Свидетели ужасной кончины нашего Мастера.
TRAGIC DEMISE OF MINISTRY OF MAGIC WORKER
ТРАГИЧЕСКАЯ КОНЧИНА МИНИСТЕРСКОГО РАБОТНИКА
The deadly missile attack shortly to be launched by an ancient automatic defence system will result merely in the breakage of three coffee cups and a micecage, the bruising of somebody’s upper arm, and the untimely creation and sudden demise of a bowl of petunias and an innocent sperm whale.
Последствия ужасных ракетных ударов, которые вскоре будут нанесены древней автоматической защитной системой, окажутся не столь уж и разрушительны: дело кончится всего-навсего тремя разбитыми чашками, повреждением мышиной клетки, синяком на чьей-то верхней руке, а также несвоевременным рождением и внезапной кончиной горшка с петуниями и невинного спермацетового кита.
The Committee would be provided with the details concerning his demise.
Комитету будут представлены подробные сведения, касающиеся его смерти.
The demise of President Trajkovski is a great loss to the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Смерть президента Трайковского -- это большая утрата для бывшей югославской Республики Македонии.
The mortality rate fell from 102 to 97 demises per 10,000 people.
Показатель смертности снизился со 102 до 97 случаев смерти на 10 000 человек.
On the contrary, annexation would mean the consummation of colonialism and our demise as a people and as a nation.
Напротив, аннексия будет означать торжество колониализма и нашу смерть как народа и как нации.
Survivors' pensions are payable as from the first day of the month following the demise of the insured person.
Пенсии по утрате кормильца предоставляются начиная с первого дня следующего месяца после смерти страхователя.
Children up to the age of 21 years are entitled to an orphan's pension on the demise of the widow.
В случае смерти вдовы служащего оставшиеся без родителей лица имеют право на получение пенсии до 21 года.
With the sad demise of the President of Togo, Mr. Eyadema, Africa has lost its longest-ruling leader.
Со смертью президента Того гна Эйадемы Африка потеряла самого опытного из своих руководителей.
President Arafat's sudden demise has left a void in the political canvass of Palestine that will be difficult to fill.
Внезапная смерть Председателя Арафата образовала в политической палитре Палестины пустоту, заполнить которою окажется нелегко.
Your ritual demise.
Ваша ритуальная смерть.
Jackie met his demise.
Джекки встретился со смертью.
Conrad's demise is mutually beneficial.
Смерть Конрада выгодна всем.
Let it out. ...imminent demise...
- Выпусти пар. - Неминуемая смерть.
Except, perhaps, for my demise.
Разве что за мою смерть.
This is her second demise
Во мне ей предстоит вторая смерть.
The instruments of your slow demise.
Средства для вашей медленной смерти.
Upon hearing of his violent demise...
Узнав о его насильственной смерти...
отречение от престола
noun
In 2006, the Pledge of Allegiance Commission was established to regulate the royal succession, procedures for the selection of the Crown Prince and the formation of a provisional Regency Council in the event of the demise or incapacitation of the King and the Crown Prince.
- в 2006 году была учреждена Комиссия по присяге на верность, перед которой поставлена задача регулировать порядок передачи королевского престола и процедур выбора наследника престола и формирования временного регентского совета в случае отречения от престола или недееспособности Короля и наследника престола;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test