Translation examples
Are we demanding enough?
Может быть, мы недостаточно требовательны?
What can be learnt from demanding users?
Чему можно научиться у требовательных пользователей?
In this way, more demanding controls were made in:
Таким образом более требовательный контроль был проведен в:
It is a greeting that is demanding, committed and hopeful.
Это приветствие проникнуто большой требовательностью, чувством долга и надеждой.
We tested their patience and at times proved demanding, but they always delivered.
Мы испытывали их терпение и временами были слишком требовательными, но они никогда нас не подводили.
A more demanding society has to be matched by a more sophisticated State.
Более требовательному обществу нужна более сложная государственная система.
This is a particularly demanding conception of human rights.
Речь, таким образом, идет об особо требовательной концепции прав человека.
Highly demanding customers (Customers want more for less);
повышенной требовательностью потребителей (потребители хотят получать больше при меньших затратах);
Ultimately mutual recognition is a less demanding and more flexible method.
В конечном итоге менее требовательным и более гибким методом является взаимное признание.
It was true that the education system was rigid and sometimes excessively demanding.
22. Это правда, что образовательная система страны строга и временами чрезмерно требовательна.
-demanding, and unreasonable?
-требовательным и неразумным.
She's demanding, rude...
Она требовательная, грубая...
- They're very demanding.
- Да, они очень требовательные.
“Where have you been?” demanded Ron.
— Где ты был? — требовательно спросил Рон.
“Harry, where are you going?” demanded Hermione.
— Куда ты, Гарри? — требовательно спросила Гермиона.
“Who else had he invited?” he demanded.
— Кого он еще позвал? — требовательно спросил он.
“Where’s Sirius, Kreacher?” Harry demanded.
— Где Сириус, Кикимер? — требовательно спросил Гарри.
“You think I’m a fool?” demanded Harry.
— Вы считаете меня дураком? — требовательно спросил Гарри.
"Is it the bond of water, Thufir Hawat?" he demanded.
– Так что же, Суфир Хават, – Союз воды? – требовательно переспросил он.
“So why don’t you come along, Harry?” demanded Slughorn.
— Так что же вы не приходите, Гарри? — требовательно спросил Слизнорт.
"Who comes on us like criminals out of the night?" she demanded.
– Кто подкрался к нам, подобно разбойникам в ночи? – требовательно спросила она.
"You knew this?" she demanded. heard rumors, my Lady.
– Вы это знали?! – требовательно спросила она. – Я… слышал разговоры, миледи. Сплетни.
"I asked you a question, Jessica!" The old woman's voice was snappish, demanding.
– Я задала тебе вопрос, Джессика! – Голос старухи звучал требовательно-раздраженно.
Treaty-making is a complex and demanding process, and we all know that.
Разработка договоров есть сложный и взыскательный процесс, и все мы это знаем.
We need a strong United Nations to meet the exacting demands of the future.
Нам необходима сильная Организация Объединенных Наций, удовлетворяющая взыскательным запросам будущего.
It will be important to fully support the Conference in its ambitious workplan and demanding mandate.
Важно будет оказать всестороннюю поддержку Конференции в том, что касается ее целенаправленного плана работы и взыскательного мандата.
The most demanding clients' requirements could be met, for the performance of a rapid and advantageous exchange of goods. GE.03-22207
Для осуществления быстрого и взаимовыгодного обмена товарами могут быть обеспечены требования самых взыскательных клиентов.
Should the operational significance and more demanding technical structure have something to say here, in addition to higher costs, modification or new product?
Должна ли тут, вдобавок к повышенным издержкам, модификации или новому продукту, играть какую-то роль операционная значимость или более взыскательная техническая структура?
It was noted that, contrary to the past perception of agriculture as an "old" business, it had become a highly complex, demanding and knowledge-intensive sector.
Было отмечено, что, вопреки прежним представлениям о сельском хозяйстве как о <<стародавнем>> виде предпринимательства, оно стало очень сложным, взыскательным и наукоемким сектором.
I sincerely hope that my work as President of the CD - extremely demanding and responsible - will be rendered easier by your support and cooperation.
И я искренне надеюсь, что ваша поддержка и сотрудничество облегчат мою работу в качестве Председателя КР, что является крайне взыскательным и ответственным делом.
The delegation of the Russian Federation hoped that the Committee would be as demanding with those States as it had been with the Russian Federation with regard to violations of the rights of minorities.
Делегация Российской Федерации выражает надежду на то, что Комитет будет столь же взыскательным по отношению к этим государствам, сколь и к Российской Федерации, в том, что касается нарушения прав меньшинств.
However, the Parisians are very demanding.
Парижане - взыскательные клиенты.
These particular guests, they're very demanding.
А некоторые гости весьма взыскательны.
Korea, compared to other countries in the world, has the most demanding consumers.
Самая взыскательная публика живёт в Корее.
AS THE DEMANDING VIEWER MAY NOTICE, THIS FILM IS SET ON A PRAGUE TRAM
Взыскательный зритель может заметить, что действие фильма происходит в пражском трамвае.
Such a promotion demands:
Для этого требуется:
They demand leadership.
Они требуют лидерства.
They demand accountability.
Они требуют подотчетности.
It demands more than high profile summits; it demands urgent results.
Это требует большего, чем встречи на высшем уровне; это требует незамедлительных результатов.
These demands are:
Ливия требует договориться о следующем:
and demands their full implementation;
, и требует их полной реализации;
3. Demands that Iraq:
3. требует, чтобы Ирак
Efficacy demands efficiency.
Действенность требует эффективности.
Democracy demands equality.
* демократия требует равенства.
Patriotism demands sacrifice
<<Патриотизм требует жертв>>
- God demands it, art demands it.
- Того требует Бог, того требует искусство.
The army demands it, the Czar demands it. And the people demand it!
Этого требует армия, этого требует царь, этого требует народ!
Honor demands it.
Этого требует честь.
Loyalty demands proof.
Преданность требует доказательств.
I demand reality.
Я требую реальность.
Beddini demands it.
Бедини этого требует.
War demands strategy.
Война требует стратегии.
“And I demand that I am Vroomfondel!”
– А я требую, что я Фруумфондел!
But the demand of Great Britain does not require, perhaps, more than fourteen thousand.
Но спрос на табак в Великобритании не требует, может быть, более 14 тысяч бочек.
He sometimes demands rent for what is altogether incapable of human improvement.
Он иногда требует ренту даже за то, что вообще не поддается улучшению посредством человеческих усилий.
for the risk, trouble, and expense of exporting which, the premium is both demanded and given.
за риск, затруднения и расходы по вывозу этих денег требуется и уплачивается премия.
It is often hard for the experimenters there to complete their work as their scientific integrity demands.
Экспериментаторам, работающим в этой Лаборатории зачастую оказывается трудно выполнять свою работу так, как того требует научная честность.
You see, my climate demands a special attitude toward water.
Видите ли, климат моей планеты волей-неволей приучает к особому отношению к воде – требует такого отношения.
It could be only the adab, the demanding memory that comes upon you of itself.
это могло быть лишь одно – адаб, важное и требующее действия воспоминание, приходящее как бы само по себе, помимо воли.
"There're some Guild people, too, demanding special privileges, threatening an embargo against Arrakis.
– Там еще люди Гильдии. Они требуют каких-то особых привилегий. Угрожают введением эмбарго против Арракиса.
She believes so much that there should be justice in everything, and she demands it...Even if you tortured her, she wouldn't act unjustly.
Она так верит, что во всем справедливость должна быть, и требует… И хоть мучайте ее, а она несправедливого не сделает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test