Translation examples
Where property is of a kind used and/or administered by only one organizational unit, the Registrar may delegate responsibility for making arrangements for preparing such inventories to the head of that organizational unit.
В случае, когда определенным имуществом пользуется и/или распоряжается только одно организационное подразделение, Секретарь может делегировать ответственность за подготовку к проведению такой инвентаризации руководителю этого организационного подразделения.
Where property is of a kind used and/or administered by only one department, the Assistant Secretary-General for Central Support Services may, at his or her discretion, delegate responsibility for making arrangements for the conduct of physical inventories to the head of that department.
В случае, когда имуществом пользуется и/или распоряжается один департамент, помощник Генерального секретаря по общему обслуживанию может делегировать ответственность за организацию проведения инвентаризации главе этого департамента.
These structures may include committees or groups to which the board has delegated responsibility for oversight of executive remuneration, audit matters, appointments to the board, and the evaluation of management performance.
Эти структуры могут включать комитеты или группы, которым правление делегировало ответственность за осуществление надзора за вознаграждением руководящего состава, вопросы аудита, назначения членов правления и оценку результатов деятельности руководства.
For the effective functioning of the United Nations system, it is important for the Organization and its agencies to be able to delegate responsibilities and to provide, where required, the necessary resources to regional organizations that are better placed to deal with peace and security challenges in their respective regions.
Для эффективного функционирования системы Организации Объединенных Наций важно, чтобы Организация Объединенных Наций и ее учреждения могли делегировать ответственность и предоставлять, где это необходимо, надлежащие ресурсы региональным организациям, которые могут лучше решать проблемы мира и безопасности в своих соответствующих регионах.
13. The Assistant Secretary-General for Human Resources Management sets objectives for human resources management and, on behalf of the Secretary-General, may delegate responsibility and authority for particular activities to programme managers, who remain accountable for specific performance under that delegation.
13. Помощник Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами устанавливает цели, касающиеся управления людскими ресурсами, и может от имени Генерального секретаря делегировать ответственность и полномочия в отношении отдельных видов деятельности руководителям программ, которые сохраняют подотчетность за конкретные виды деятельности в рамках этого делегирования.
The Secretary-General will continue to fully lead the Organization and direct political and policy matters, but the Deputy will assume delegated responsibility for management policies and overall operational matters -- thereby obviating the need that some have discerned for a new post of Chief Operating Officer.
Генеральный секретарь будет продолжать в полной мере руководить Организацией и направлять деятельность по политическим и стратегическим вопросам, а на первого заместителя будет возложена делегированная ответственность за политику в области управления и общие оперативные вопросы, благодаря чему отпадет усматриваемая некоторыми необходимость в создании новой должности главного оперативного сотрудника.
:: Empowering Others: Delegates responsibility, clarifies expectations, and gives staff autonomy in important areas of their work; encourages others to set challenging goals; holds others accountable for achieving results related to their area of responsibility; genuinely values all staff members' input and expertise; shows appreciation and rewards achievement and effort; involves others when making decisions that affect them.
Способность делегировать ответственность, прояснять ожидания и предоставлять сотрудникам самостоятельность в важных областях их работы; поощрять других сотрудников в постановке непростых целей; обеспечивать подотчетность сотрудников за достижение результатов в их сфере ответственности; по достоинству оценивать вклад и знания всех сотрудников; выражать благодарность и вознаграждать за достижения и прилагаемые усилия; вовлекать сотрудников в принятие решений, которые их касаются.
According to information provided by the administering Power, the main aims of the Financial Services Commission Ordinance are to enforce the independence of the Financial Services Commission from the Government by segregating finances; clarify sanctions available to the Financial Services Commission when a breach of legislation, regulations or guidelines occurs; and to eliminate delegated responsibility and revert authority to the management of the FSC for all matters pertaining to the FSC.
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, основными целями постановления Комиссии являются: обеспечение независимости деятельности Комиссии по финансовым услугам от правительства на основе разделения финансовых средств; разъяснение санкций, имеющихся в распоряжении Комиссии по финансовым услугам, в случае нарушения законодательства, положений или руководящих принципов; и отмена делегированной ответственности и возвращение полномочий администрации Комиссии по финансовым услугам в отношении всех вопросов, входящих в компетенцию Комиссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test