Translation for "delayed is" to russian
Translation examples
These questions did not delay entry.
Эти вопросы не задерживают доступа.
Its resolution cannot be delayed inordinately.
Его урегулирование нельзя чрезмерно задерживать.
Correspondence with relatives must not be delayed either.
Письма к родственникам также не задерживаются.
Ratification has been delayed for bureaucratic reasons.
Их ратификация задерживается по бюрократическим причинам.
There are, however, delays in the establishment of the legal framework.
Однако создание правовой основы задерживается.
As a result, the implementation of projects was often delayed.
В результате этого зачастую задерживалось осуществление проектов.
Maximum 4 vessels delayed at port.
Обеспечение того, чтобы в порту задерживалось не более 4 судов.
Maximum of 2 vessels delayed at port.
Обеспечение того, чтобы в порту задерживалось не более двух судов.
But any further delay is not an option.
Но задерживаться мы не можем.
Send word to my father that we'll be delayed.
– Сообщите отцу, что мы задерживаемся.
The delay was granted.
Просьба об отсрочке была удовлетворена.
Delayed approach.
с) Подход, предусматривающий отсрочку.
Delayed recruitment
Отсрочка набора персонала
Hence there is no reason for delay.
Поэтому у нас нет причин для отсрочки.
Delay in justice administration
Отсрочка в отправлении правосудия
There must be no delay.
Отсрочки в решении этого вопроса недопустимы.
11-year delay possible, and extendable on request [LDCs]; 5-year delay [DCs]
Возможна отсрочка на 11 лет с возможным продлением по просьбе стран [НРС]; и 5-летняя отсрочка [РС]
Delayed recruitment factor
Фактор, связанный с отсрочкой найма
He inquired about the reasons for the delay.
Его интересуют причины отсрочки.
(b) Delay of Contractor’s payment
b) Отсрочка исполнения платежного
This delay is insufferable!
Эта отсрочка невыносима!
Patterson's delay is almost finished.
Отсрочка Петерсон почти закончилась.
delay is the deadliest form of denial.
"Отсрочка - худшая из форм отрицания".
I'm sure that you know, given the stigma of this kind of abuse, that the time delay is not unusual.
Думаю, вы согласитесь, что отсрочка оправдана психологической травмой от сексуального насилия.
Would you comment please on the rumors... that the president's delay... is due to the situation in Albania?
Не могли бы вы прокомментировать слухи... что президентская отсрочка... связана с ситуацией в Албании?
Now, I completely understand... the delay is not... that it's due to circumstances beyond your... beyond anyone's control, but there's just so long I can stay on this... this hamster wheel robbing Peter to Pay Paul.
Я хорошо понимаю, что отсрочка невозможна. что это связано с обстоятельствами... не зависящими от тебя, но меня уже задолбало постоянно перезанимать чтобы переотдавать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test