Translation for "delay in" to russian
Translation examples
Damage delay time and recovery delay time.
d) время задержки ущерба и время задержки восстановления.
Delays in the submission of load lists result in deployment delays.
Задержки с представлением погрузочных ведомостей приводят к задержкам с развертыванием.
- I'm sorry for the delay in dispatch.
- Я сожалею о задержке в отправке.
That bought you a delay in the Diocese depo.
Это обеспечивает тебе задержку в епархии.
I was just checking pre-delays in the subway.
Я всего лишь проверяла задержки в метро.
We're not asking for a delay in preliminary.
Мы не просим о задержке в предварительном слушании.
Please accept my apology for the delay in your release.
Пожалуйста, примите мои извинения за задержки в вашем релизе.
She was concerned that the delay in regressing Milo might compromise the results.
Она беспокоилась, что задержка в возвращении Майло может испортить результаты.
I gather there has been some delay in arranging poor Papa's property.
Я думаю, что была некоторая задержка в подготовке собственности бедного Папы.
Any delay in our advance at this point... will throw the whole operation off schedule.
Любая задержка в наступлении на нашем участке... сорвет весь план операции.
Better a cautious delay than .
Лучше задержка из осторожности, чем…
Delay is as dangerous as the wrong answer.
Задержка так же опасна, как и неправильный ответ…
The delay was galling even though he knew it was prompted by caution on the part of Hawat's lieutenant.
Задержка раздражала, хоть он и понимал, что она объяснялась мерами предосторожности, принятыми службой Хавата.
It had actions and delays, forwards and backwards in time—we called it “half-advanced and half-retarded potentials.”
Она описывала воздействия и задержки обратных воздействий, распространяющиеся вперед и назад во времени — мы назвали это «полуопрежающими и полузапаздывающими потенциалами».
Then he said, “And it’ll be delayed—the wave returns late—so all you’ve described is reflected light.” “Oh! Of course,” I said.
— И потом тут ведь возникнет задержка — ответная волна вернется чуть позже, — так что речь у вас идет просто об отраженном свете. Ну конечно, — ответил я.
Dear Madam, Pulcheria Alexandrovna, I have the honor of informing you that owing to suddenly arisen delays I was unable to meet you on the platform, having sent a rather efficient man for that purpose.
Милостивая государыня Пульхерия Александровна, имею честь вас уведомить, что по происшедшим внезапным задержкам встретить вас у дебаркадера не мог, послав с тою целью человека, весьма расторопного.
She was then proceeding to all the particulars of calico, muslin, and cambric, and would shortly have dictated some very plentiful orders, had not Jane, though with some difficulty, persuaded her to wait till her father was at leisure to be consulted. One day’s delay, she observed, would be of small importance; and her mother was too happy to be quite so obstinate as usual.
И она начала подробно обсуждать достоинства муслина, кисеи и батиста и хотела уже отправить обширный заказ, когда Джейн с некоторым трудом объяснила ей необходимость повременить с этим до того, как будет получено согласие мистера Беннета. Один день задержки, как объяснила Джейн, не имел большого значения, и благодаря превосходному расположению духа миссис Беннет оказалась на этот раз более сговорчивой, чем обычно.
Big delay in Chicago.
Задержка в Чикаго.
Sorry for the delay in getting back to you.
Прошу прощения за задержку.
Sorry for the delay in posting my interview.
Простите за задержку с выходом нового интервью.
As did their delay in reporting her disappearance.
Как и задержка с их сообщением о её исчезновении.
There is no need for the delay in their extermination.
Нет необходимости в задержке для их уничтожения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test