Translation for "dehumanization" to russian
Translation examples
* dehumanization and possible dangers
Дегуманизация и возможные опасности
1. Extremist ideologies and dehumanization of victims
1. Экстремистские идеологии и дегуманизация жертв
The two terms have resulted in the dehumanization of indigenous peoples.
Использование этих двух терминов привело к дегуманизации коренных народов.
Insane violence can lead to the dehumanization of societies and turn them animalistic.
Безумное насилие может приводить к дегуманизации обществ, к доведению их до животного состояния.
Thus begins the process of dehumanization and disengagement from the rest of human society.
Таким образом, начинается процесс дегуманизации и отрыва от остальной части человеческого общества.
The socio-economic structure of capitalism dehumanized and degraded society both physically and spiritually.
Социально-экономическая структура капитализма приводит к дегуманизации и деградации общества как физически, так и духовно.
Fear can even escalate into collective paranoia, and contempt can lead to acts of public dehumanization.
Страх может даже перерасти в коллективную паранойю, а презрение может спровоцировать акты общественной дегуманизации.
The dehumanization of Palestinians and other Arabs in the occupied territories prevented the achievement of a just and lasting peace.
Дегуманизация палестинцев и других арабов на оккупированных территориях препятствует достижению справедливого и прочного мира.
The dehumanization of victims of terrorism has been recognized by the General Assembly as a condition conducive to the spread of terrorism.
Дегуманизация жертв терроризма признана Генеральной Ассамблеей одним из условий, способствующих распространению терроризма.
Nobody wants to hear about dying democracy and dehumanization!
Никто не хочет слушать про умирающую демократию и дегуманизацию!
Well, the time has come to say... is "dehumanization" such a bad word?
Что ж, настало время спросить... а так ли плоха дегуманизация?
- Professor O'Blivion, do you think erotic TV shows and violent TV shows... lead to desensitization, to dehumanization?
-Профессор О'Бливиен, не ведут ли телевизионные шоу с эротикой и насилием к потере чувствительности, к дегуманизации?
The impact of dehumanization 1905-1910 410
G. Воздействие обесчеловечивания 1905 - 1910 441
Such violence, and the fact that it is widely ignored, contribute to the dehumanization of indigenous women.
Такое насилие и тот факт, что оно почти повсеместно игнорируется, способствуют обесчеловечиванию женщин из числа коренного населения.
It will become a reminder of the struggle against and triumph over slavery and more than four centuries of dehumanization of the African people.
Он станет напоминанием о борьбе с рабством и победе над ним и о продолжавшемся более четырех веков обесчеловечивании африканцев.
As in many conflicts, one of the features of the Palestinian-Israeli conflict is the dehumanization of the other, and of victims in particular.
1905. Как и во многих конфликтах, одной из характерных особенностей палестино-израильского конфликта является обесчеловечивание другой стороны, в частности жертв.
The graffiti on the walls, the obscenities and often racist slogans, all constituted an overall image of humiliation and dehumanization of the Palestinian population.
Граффити на стенах домов, неприличные и зачастую расистские лозунги - все это стало общим отражением унижения и обесчеловечивания палестинского населения.
Torturers were equally dehumanized, defined by their roles as "security experts", who neatly compartmentalized portions of their lives.
Лица, применяющие пытки, подвергаются такому же обесчеловечиванию и определяются в соответствии со своими функциями как "эксперты в области безопасности", которые тщательно разграничивают разные стороны своей жизни.
We should not submit to dehumanization.
Мы не должны подчиняться обесчеловечиванию.
These friends that couldn't hang with your dehumanization of... what was the final number...
Эти друзья, которые не смогли смириться с твоим обесчеловечиванием сколько там их в итоге было..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test