Translation for "degrees of" to russian
Translation examples
Climate 52. The average temperature in Beijing in August is 76.1 degrees Fahrenheit (24.5 degrees Celsius) and 67.6 degrees Fahrenheit (19.8 degrees Celsius) in September.
52. В Пекине средняя температура в августе составляет 76,1 градуса по Фаренгейту (24,5 градуса по Цельсию), а в сентябре - 67,6 градуса по Фаренгейту (19,8 градуса по Цельсию).
degrees/minutes
градусы/ минуты
(decimal degrees)
(в десятичных градусах)
- Lowering 15 degrees of flaps.
-Закрылки опустить на 15 градусов.
It's just 3,000 degrees of searing heat--
Она нагревается только до 1600 градусов.
Less than 5 degrees of angulation,right?
Искривление менее, чем на 5 градусов, верно?
He called it, "Six Degrees of Edgar Hoover."
Он назвал её "Шесть градусов Эдгара Гувера"
A couple of lousy anti-tank weapons, 20 degrees of frost...
Пара старых противотанковых ружей, 20 градусов мороза...
We've been running due south along the 30th degree of longitude.
Мы направляемся к 30-му градусу южной долготы.
We know that, going south, degrees of latitude become negative.
Известно, что при движении на юг градусы широты становятся отрицательными.
360 degrees of open area, lines of sight all around.
Открытая зона на 360 градусов, линия прицеливания с любой точки.
How about 360 degrees of unobstructed views of the Antioquian countryside?
Как насчёт свободного обзора антиокийской местности на 360 градусов?
A five-degree change in temperature could kill it.
Их убивали изменения температуры всего в пять градусов.
The temperature in the kitchen might have dropped ten degrees.
Казалось, температура в кухне упала градусов на десять.
I turn the page, and it says, “Red stars have a temperature of four thousand degrees, yellow stars have a temperature of five thousand degrees …”—so far, so good.
Переворачиваю страницу, а там: «Температура красных звезд равна четырем тысячам градусов, желтых — пять тысяч градусов…» — пока все куда ни шло.
I also calculated the sine, cosine, and tangent of every five degrees, starting with the sine of five degrees as given, by addition and half-angle formulas that I had worked out.
Кроме того, я вычислил синусы, косинусы и тангенсы с шагом в пять градусов, — начав с известного мне синуса угла в пять градусов и используя сложение и выведенные мной формулы половинного угла.
“OK, Ford,” he said, “full retro thrust and ten degrees starboard. Or something…”
– Давай, Форд: полный назад и десять градусов по борту! Или как там это говорится…
the eye whizzed around, staring at them all in turn. “I want three hundred and sixty degrees visibility on the return journey.”
Глаз завертелся, зыркнув на всех по очереди. — На обратном пути мне нужен угол обзора триста шестьдесят градусов.
Suddenly the schooner in front of me gave a violent yaw, turning, perhaps, through twenty degrees; and almost at the same moment one shout followed another from on board;
Внезапно шхуна сделала еще один поворот, на двадцать градусов по крайней мере, и в то же мгновение я услышал сначала один крик, потом другой.
About one hundred seconds after the big bang, the temperature would have fallen to one thousand million degrees, the temperature inside the hottest stars.
Через секунду после Большого Взрыва Вселенная расширилась достаточно, чтобы ее температура упала приблизительно до десяти миллиардов градусов Цельсия.
I sat down at the wooden table outside the kitchen, put a bowl in my lap, and stuck a very sharp knife into the table at a forty-five-degree angle away from me.
Я уселся за деревянный стол, стоявший рядом с кухней, поставил на колени тазик и воткнул в столешницу очень острый нож — под углом в сорок пять градусов и острием от себя.
The following general degrees are specified in the Degree Ordinance: Master's degree; Bachelor's degree; Diploma.
В указе об ученых степенях перечислены следующие общие степени: степень министра, степень бакалавра и различные дипломы.
The degree of attribution depended on the degree of effective control.
Степень присвоения зависит от степени эффективного контроля.
In 1993/94, universities conferred 10,594 Bachelor degrees, 1,970 Masters degrees and 411 Doctoral degrees.
В 1993/94 году университеты присвоили 10 594 степеней бакалавров, 1970 степеней магистров и 411 докторских степеней.
Also, does the degree of "causality" affect the degree of State liability?
Кроме того, влияет ли степень <<причинности>> на степень ответственности государства?
Six degrees of wiretap.
Прослушка шестой степени.
Three degrees of separation.
Три степени расставания.
Precious degree of Khenpo.
Драгоценная степень Кенпо.
And degree of injury?
И степень повреждения?
NO DEGREES OF SEPARATION.
Здесь нет степеней разделения.
With varying degrees of success.
С разной степенью успеха.
With any degree of persuasion.
С любой степенью убежденности.
- By degrees of grief, perhaps.
Может быть, степенью горя.
THERE ARE DEGREES OF THIS.
есть разные степени тяжести.
Degree of deflection, Mr. Sulu.
Степень отражения, м-р Сулу.
Those subsequent formularies represent the different degrees of declension which, according to this system, correspond to the different degrees in which this natural distribution is violated.
Различные степени уменьшения соответствуют, согласно этой теории, различным степеням нарушения этого естественного распределения.
In the assessment of a tax which was not very heavy, a considerable degree of inequality had been found less insupportable than any degree of uncertainty.
При раскладке налога не очень тяжелого значительная степень неравномерности была признана менее невыносимой, чем какая-либо степень неопределенности.
I'm unworthy of you...I'm unworthy of you in the highest degree!
я вас недостоин… Я вас в высшей степени недостоин!..
There's nothing here—I mean, exactly nothing, and perhaps the final degree of nothing.
Тут ничего, то есть ровно ничего, и, может быть, в высшей степени ничего.
Oh, the degree of stupefaction to which rage can lead a man!
До какой степени отупения бешенство может довести человека!
do you know to what degree of stupefaction love can sometimes lead a woman?
знаете ли, до какой степени одурманения может иногда полюбить женщина?
But perhaps no country has ever yet arrived at this degree of opulence.
Возможно, однако, что ни одна страна еще не достигла описанной степени богатства.
But the populousness of every country must be in proportion to the degree of its improvement and cultivation.
Но населенность всякой страны должна быть пропорциональна степени ее благосостояния и культуры.
After all with a degree in Maths and another in astrophysics what else was there to do?
В конце концов, с ученой степенью по математике и астрофизике, что еще мне оставалось делать?
I didn’t even have a degree when I started to work with the Manhattan Project.
Когда я начал работать в «Манхэттенском проекте», у меня даже ученая степень отсутствовала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test