Translation for "deft" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
- A very deft way of cutting cards.
- У тебя ловкие руки.
I'm quite deft with a scalpel.
Я достаточно ловка со скальпелем.
Wingshod and deft, dropped almost...
Крылом взмахнул и ловко снизился, почти упал...
The "Frozen" gift bags were a deft touch.
- С диснеевскими сувенирами она ловко придумала.
Every movement has elegance and economy, is swift and deft.
В каждом жесте скупое изящество, ловкая умелость.
Plus it's so sad being good, you risk becoming deft.
Быть искусной грустно, рискуешь однажды стать ловкой.
Senator Morra was impressed by your deft handling of his attempted assassination.
Сенатор Морра был впечатлён, как ловко вы раскрыли покушение на него.
How cleverly you have suggested the, uh, the Greek atmosphere and the landscape, in only a few deft strokes.
Как умело вы обозначили... греческую атмосферу и пейзаж, всего несколькими ловкими штрихами.
In quick rage he sprang at the man, who met him halfway, grappled him close by the throat, and with a deft twist threw him over on his back.
В мгновенном порыве бешенства он кинулся на обидчика, но тот опередил его: крепко сжал ему горло и ловким движением опрокинул на спину.
Evidently it surprised her as much as it did me, for she yawned and with a series of rapid, deft movements stood up into the room. "I'm stiff," she complained, "I've been lying on that sofa for as long as I can remember." "Don't look at me,"
По-видимому, ее самое это удивило не меньше, чем меня; она зевнула и в два-три быстрых, ловких движения оказалась на ногах. – Я вся как деревяшка, – пожаловалась она. – Невозможно столько времени валяться на диване.
It has many roles, such as the quiet, deft diplomat, or even the hidden peacemaker.
У него множество ролей, таких как тихая, искусная дипломатия и даже скрытое миротворчество.
No organization, particularly one such as the United Nations, can survive for any length of time if beset, as it is, with mounting demands and dwindling resources, and without deft, tenacious and imaginative leadership.
Ни одна организация, и тем более подобная Организации Объединенных Наций, не способна выжить хоть сколько-нибудь продолжительное время, если ее осаждают, как то и происходит, возрастающие требования и одновременно проблемы истощающихся ресурсов, и в отсутствие искусного, настойчивого и творческого руководства.
In looking at CD/NTB/WP.330, I can say immediately that the Chairman's text reflects the deft touch, hard work and highly professional approach of Ambassador Ramaker and his delegation.
Глядя на документ CD/NTB/WP.330, я могу сразу же сказать, что текст Председателя несет на себе отпечаток искусного творчества, напряженной работы и высокопрофессионального подхода посла Рамакера и его делегации.
I cannot fail to pay tribute to last year's Chairman, Ambassador Adolf Ritter von Wagner of Germany, who directed our work at the forty-eighth session with such ability and deftness and who worked so hard on the rationalization of the work of the Committee.
Я не могу не воздать должное прошлогоднему Председателю послу Адольфу Риттеру фон Вагнеру (Германия), столь умело и искусно руководившему нашей работой в ходе сорок восьмой сессии и приложившему так много усилий в целях рационализации работы Комитета.
Mr. LEDOGAR (United States of America): Madam President, may I first of all express my appreciation to you for the deft and distinguished manner in which you have conducted your presidency, in spite of the fact that this is your first month as your country's representative to the Conference on Disarmament.
Г-н ЛЕДОГАР (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Г-жа Председатель, прежде всего позвольте мне выразить Вам признательность за искусное и достойное выполнение Вами обязанностей Председателя, несмотря на то, что для Вас это первый месяц пребывания на посту представителя своей страны на Конференции по разоружению.
Let me also pay tribute to your predecessor, Ambassador Hisami Kurokochi, whose deft handling of the complex issues before this body was further highlighted by the fact that she took up the presidential incumbency only days after assuming her new responsibilities in Geneva as the representative of Japan to the Conference.
Позвольте мне также отдать должное вашей предшественнице - послу Хисами Курокочи, мастерство которой проявилось не только в искусном подходе к сложным вопросам, стоящим перед этим органом, но и в том, что она приняла на себя функции Председателя всего лишь несколько дней после того, как приступила к выполнению своих новых обязанностей в Женеве в качестве представителя Японии на Конференции.
A deft swordsman, then.
Искусный боец, однако.
She's a deft mind.
У нее искусный ум.
Now with a deft and musical note, rejoice,
Теперь возрадуйся: вдохни искусной нотой
Well, I've always been quite deft with a scalpel.
Ну, я всегда искусно обращался со скальпелем
A deft hand like yours can surely make it good
Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок.
Well, aside from it being a deft piece of photo opportunism by some...
Ну, кроме этого там будут искусные фотоколлажи, некая гибкость...
Very deft, gentlemen, very deft.
Весьма проворно, джентльмены, весьма проворно.
It's still chuckable and deft.
Очень устойчивый и проворный.
Deft old war criminal like this, he's not gonna give us anything.
Проворный и опытный военный преступник как он, он нам ничего не скажет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test