Translation for "defiant" to russian
Defiant
adjective
Translation examples
adjective
Armenia's actions are a defiant challenge to all mankind, a test of its conscience and humanity and its faithfulness to the age-old values of goodness and justice.
Действия Армении - это дерзкий вызов всему человечеству, испытание его совести и гуманизма, верности извечным ценностям добра и справедливости.
5. Almost exactly one year after the Declaration was adopted, however, this message received a defiant and horrifying answer. The 11 September 2001 terrorist attacks against the United States of America shocked the world.
5. Однако спустя почти ровно год после принятия Декларации на это заявление был получен дерзкий и чудовищный ответ. 11 сентября 2001 года мир был потрясен террористическими актами на территории Соединенных Штатов Америки.
Instead, we are confronted with a retreat from those very fundamental principles of the peace process, a defiant refusal by the Government of Israel to honour its legal obligations and commitments, and an audacious attempt unilaterally to abrogate the peace accords.
Вместо этого мы являемся свидетелями отхода от этих основополагающих принципов мирного процесса, вопиющего отказа правительства Израиля выполнять свои юридические обязательства и дерзкой попытки в одностороннем порядке отказаться от выполнения мирных соглашений.
It is a sad irony that this draft resolution has become a topic of our discussion here at a time when United Nations inspectors face insurmountable difficulties in trying to move an entrenched and defiant regime to reveal the nuclear capabilities it has developed and acquired in violation of its obligations under the NPT.
Грустной иронией является тот факт, что данный проект резолюции стал здесь темой для обсуждения в то самое время, когда инспектора Организации Объединенных Наций сталкиваются с непреодолимыми трудностями в своих попытках заставить скрытый и дерзкий режим раскрыть свой ядерный потенциал, который он создал и приобрел в нарушение своих обязательств по ДНЯО.
As the world is gradually awakening to the creeping Taliban threat, it is a matter of dismay that some "civilized" nations, on certain occasions, have preferred to deal with the reclusive and defiant Taliban, an entity which has failed to meet the minimum standard of being considered civilized, while having championed terrorism, human rights violations and crimes against humanity.
В то время, как мир постепенно осознает ползучую угрозу <<Талибана>>, вызывает тревогу тот факт, что некоторые <<цивилизованные>> нации в определенных случаях предпочитают иметь дело с отшельническим и дерзким <<Талибаном>> -- движением, которое не отвечает даже минимальным стандартам, чтобы считаться цивилизованным, но в то же время преуспевает в терроризме, нарушениях прав человека и преступлениях против человечества.
Iraq today has become a vast inferno created by blatant and completely illegal and defiant acts of aggression by the United States, Britain and their allies, in the full trail of which the world has witnessed mass destruction of both human lives and property, and with them our human rights, values, morality and the norms of international law as enshrined in our Charter.
Сегодня Ирак превратился в безбрежный ад, созданный вопиющими и совершенно противозаконными и дерзкими актами агрессии со стороны Соединенных Штатов, Британии и их союзников, на протяжении всего периода которых мир наблюдает массовые уничтожения как людей, так и имущества, а наряду с ними и наших человеческих прав, идеалов, морали и закрепленных в нашем Уставе норм международного права.
Defiant or obedient.
Дерзкое или послушное.
Like a defiant queen.
Как дерзкая королева.
I was never that defiant.
Я не была такой дерзкой.
Defiant, ill-mannered, and a little temperamental.
Дерзкий, невоспитанный и немного темпераментный.
It just makes him more defiant.
Это делает его еще более дерзким.
She's defiant, she stands up to you.
Она дерзкая, она права насчет тебя.
I look defiant as I casually rub...
Я выгляжу дерзкой, когда небрежно потираю...
Adding to the tension is the defiant Bernie Sanders.
Напряжения добавляет и дерзкий Берни Сандерс.
They made me feel... defiant... fearless... immortal.
С дозой я чувствовал себя таким... дерзким... бесстрашным... бессмертным.
Really stubborn, defiant, probably didn't make so many friends.
Очень упрямый, дерзкий, с людьми, скорее, не ладил.
Such a defiant attitude designed to undermine the universal Organization's authority is unacceptable.
Такая вызывающая позиция, направленная на подрыв авторитета всемирной Организации, неприемлема.
Eritrea, however, remains defiant in its rejection of these important initiatives and decisions.
Тем не менее, Эритрея продолжает свою вызывающую политику и отвергает эти важные инициативы и решения.
This statement, apart from being defiant and provocative in nature, also carries with it serious political and other implications.
Помимо того, что это заявление носит вызывающий и провокационный характер, оно влечет за собой серьезные политические и иные последствия.
This defiant mood, despite international reaction, obviously does not conform with the objective of maintaining peace and stability in the region.
Эта вызывающая позиция, занимаемая вопреки международному мнению, со всей очевидностью идет вразрез с целью поддержания мира и стабильности в регионе.
This is another defiant provocation staged by the Republic of Armenia and the military occupation regime in a territory that legally belongs to our country.
Это еще одна вызывающая провокация, инсценированная Республикой Армения и военно-оккупационным режимом на законно принадлежащей нашей стране территории.
21. All these mediation efforts failed, however, and official declarations and public statements by the authorities became even more defiant and threatening.
21. Однако все эти посреднические усилия оказались безрезультатными, а тон официальных деклараций и публичных заявлений властей стал еще более вызывающим и угрожающим.
Unfortunately, the judicial farce that has taken place in Tiraspol is a painful reminder of the other model of settlement that is imposed on us: offensive, defiant, from a position of force.
К сожалению, организованный в Тирасполе судебный фарс является тягостным напоминанием о навязываемой нам другой модели урегулирования конфликтов - агрессивной, вызывающей, основанной на использовании силы.
In response to the defiant behaviour by Israel, the occupying Power, the international community has a clear obligation to translate its position on illegal settlement building into effective measures.
В ответ на такое вызывающее поведение Израиля, оккупирующей державы, международное сообщество должно воплотить свою позицию по вопросу о незаконном строительстве поселений в эффективные меры.
57. The defiant attitude of the newly independent countries with regard to international law, in whose formulation they had not participated, had been accompanied by suspicion directed against the Court itself.
57. Вызывающее отношение стран, недавно получивших независимость, к международному праву, в разработке которого они не участвовали, подтверждается недоверчивостью, проявляемой к самому Международному Суду.
12. The Meeting further took note of the negative and defiant response by Israel to the Advisory Opinion and its declarations to continue constructing the wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem.
12. Участники совещания далее отметили негативную и вызывающую реакцию Израиля на консультативное заключение и его заявления относительно продолжения строительства стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
Martok to Defiant.
Марток вызывает "Дефаент"
Sisko to Defiant.
Сиско вызывает "Дефаент".
Oppositional defiant personality.
Оппозиционно-вызывающее расстройство.
She's so defiant.
Она так вызывающее ведет себя.
He was so defiant, and so determined.
Он был таким вызывающим и таким непреклонным.
That's when I do something bold and defiant.
Вот тогда я делаю что-то наглое и вызывающее. Что-то вроде прогулки голой по офису?
This is Major Kira Nerys on the USS Defiant to unidentified Klingon vessel.
Майор Кира Нерис, USS "Дефаент", вызывает неопознанный клингонский корабль.
I am seeing oppositional defiant disorders, clinical depression, post traumatic stress, and with the girl Shaundra, borderline psychoses maybe.
Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
The charges of the child-abuse are detailed and embarrassing and Kurtwell's attitude is, to say the least, defiant and insolent.
Обвинения в жестоком обращении с детьми обстоятельные и обременительные, а поведение Кертвелла, по меньшей мере, вызывающее и оскорбительное.
He gave the caretaker a defiant and desperate look.
Он с вызывающим и отчаянным видом взглянул на дворника.
something insolent, defiant, shines in this completely unchildlike face;
что-то нахальное, вызывающее светится в этом совсем не детском лице;
“What, sir?” Luzhin stopped and waited, with an offended and defiant air.
— А что-с? — Лужин остановился и ждал с обиженным и вызывающим видом.
“If I did, I would certainly not tell you,” Raskolnikov answered with defiant, haughty disdain.
— Если б я и перешагнул, то уж, конечно, бы вам не сказал, — с вызывающим, надменным презрением ответил Раскольников.
“No.” He looked both defiant and scared. “You did!” She was backing away from him. “You did! You hurt her!”
— Нет! — Вид у него был одновременно вызывающий и испуганный. — Это ты! — Она отшатнулась от него. — Ты! Ты сделал ей больно!
Harry fully intended to respond with a defiant “yes”: his mouth had opened and the word was half-formed when he caught sight of Dumbledore’s face.
Гарри открыл рот, собираясь ответить вызывающим «да», но не успело это слово слететь у него с губ, как в поле его зрения случайно попало лицо Дамблдора.
And when Zossimov, pointing to him, said: “This is Raskolnikov,” he suddenly raised himself quickly, as if jumping up a little, sat up on his bed, and spoke in an almost defiant, but faltering and weak voice:
Когда же Зосимов, указав на него, проговорил: «вот Раскольников», он вдруг, быстро приподнявшись, точно привскочив, сел на постели и почти вызывающим, но прерывистым и слабым голосом произнес:
“I got awfully sick of them yesterday,” Raskolnikov suddenly turned to Porfiry with an insolently defiant grin, “so I ran away from them to rent an apartment where they wouldn't find me, and I took a pile of money with me.
— Надоели они мне очень вчера, — обратился вдруг Раскольников к Порфирию с нахально-вызывающею усмешкой, — я и убежал от них квартиру нанять, чтоб они меня не сыскали, и денег кучу с собой захватил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test