Translation examples
Strengthening national defense capacity and military doctrine
5. Укрепление национальной обороноспособности и военной доктрины
The adoption of new restrictions would reduce the defensive capability of such States.
Принятие новых ограничений ухудшит обороноспособность таких государств.
Fourth, Kazakhstan should strengthen its defense capability and military doctrine and engage in various mechanisms of defensive containment.
В-четвертых, Казахстан должен укреплять свою обороноспособность и военную доктрину, участвовать в различных механизмах оборонительного сдерживания.
It talked about withdrawal from territories to secure and defensible boundaries.
Речь шла о выводе войск с территорий для обеспечения безопасных и обороноспособных границ.
- To assist States in determining the level of forces and armaments sufficient for an adequate defensive capability;
- оказание государствам помощи в определении уровня сил и вооружений, достаточного для обеспечения надлежащей обороноспособности;
Both were charged with "outrages against the Constitution", "impairment of the defensive power of the State", and "attempted genocide".
Обоим были предъявлены обвинения в "грубом нарушении Конституции", "подрыве обороноспособности государства" и "попытках геноцида".
It also imposes on the Government of the Republic the need to increase the defensive capabilities of the country by purchasing arms.
Оно ставит также правительство Республики перед необходимостью наращивать обороноспособность страны путем приобретения оружия.
The DPRK will further intensify its self-defensive measures in order to safeguard sovereignty and dignity, and human rights of its citizens.
КНДР будет и впредь крепить свою обороноспособность для того, чтобы защитить суверенитет и достоинство, а также права человека своих граждан.
We have created a strong Army capable of defense and an efficient law enforcement system ensuring the security of our individuals, society and state.
Мы создали сильную, современную, обороноспособную армию, эффективную правоохранительную систему, которые обеспечивают безопасность личности, общества и государства.
Offsetting those gains, the country has found itself compelled to maintain a continuing policy of defensive vigilance in response to the aggressive and hostile stance of the United States.
Однако эти достижения были бы большими, если бы ей не приходилось постоянно крепить свою обороноспособность в условиях усиливающейся агрессивности и враждебности Соединенных Штатов.
Destroy our only means of defense?
- Уничтожить нашу обороноспособность?
[SIX] It doesn't matter how good our defenses are.
Тут не важна наша обороноспособность.
It's running our records! Earth defenses! Starfleet strength!
Оно просматривает наши записи, обороноспособность Земли, мощь Звездного Флота.
I suggest we think about enhancing our defenses as well.
Я предлагаю также подумать об усилении нашей обороноспособности.
And once we blow the power they have going into that place their defenses will be cut in half.
И как только мы вырубим электричество, им придётся бежать туда, где их обороноспособность вполовину снизится.
You four represent the next wave of U.S. defense companies who will improve the lives of our military personnel by keeping them safer and better equipping them to defend us.
Ваши четыре предприятия представляют американские оборонные компании нового типа, которые обеспечат высокое качество службы военного персонала, повышая их обороноспособность и оснащенность, чтобы защитить нас.
If he does not, what he is very likely to do, spend upon those pleasures so great a part of his revenue as to debilitate very much the defensive power of the state, it cannot well be expected that he should not spend upon them all that part of it which is over and above what is necessary for supporting that defensive power.
Если он не затрачивает, как это, вероятно, и имеет место, на эти удовольствия столь большую часть своего дохода, чтобы это слишком ослабило обороноспособность государства, то нельзя ожидать, чтобы он не тратил на них всю ту часть своих доходов, которая остается после необходимых издержек на поддержание этой обороноспособности.
One speaker said that he hoped that the Department would continue to make genuine efforts to bring some sort of defensible balance in the extent of resources and facilities it provided to its regional centres throughout the world.
Один из выступавших выразил надежду на то, что Департамент будет по-прежнему прилагать подлинные усилия по установлению "какого-то защитимого баланса" в отношении размеров ресурсов и помещений, предоставляемых им его региональным центрам во всем мире.
The high ground is a more defensible position.
Высота является более защитимым положением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test