Translation for "deeply regretted" to russian
Translation examples
I deeply regret the incident.
Я глубоко сожалею о случившемся.
I deeply regret the way you have conducted the works of this conference.
Я глубоко сожалею о манере, в какой Вы провели эту конференцию.
I deeply regret the fact that the Cyprus problem remains unresolved.
Я глубоко сожалею о том, что остается неурегулированной проблема Кипра.
I deeply regret that the Cyprus problem remains unresolved.
Глубоко сожалею о том, что проблема Кипра до сих пор не решена.
I deeply regret the failure to make any progress on this occasion.
Я глубоко сожалею о том, что в данном случае не удалось добиться никакого прогресса.
I deeply regret his death, as well as the deaths of those accompanying him on the helicopter.
Я глубоко сожалею по поводу его кончины, а также гибели сопровождавших его лиц в вертолете.
I deeply regret the lack of accountability in relation to the majority of reported cases of reprisals.
Я глубоко сожалею об отсутствии подотчетности в отношении большинства описанных в сообщениях случаев репрессий.
I deeply regret that this may happen as a new High Commissioner takes the leadership of the Office.
Я глубоко сожалею по поводу того, что это может случиться тогда, когда руководство Управлением примет новый Верховный комиссар.
We deeply regret that the Russian side believes that that sabotage group was an anti-terrorist unit.
Я глубоко сожалею, что российская сторона полагает, что эта подрывная группа является антитеррористическим подразделением.
I deeply regret my overreaction.
Я глубоко сожалею о своём поведении.
It's an understanding I deeply regret.
Теперь я об этом глубоко сожалею.
I deeply regret what I did.
Я глубоко сожалею, о том, что сделал.
I deeply regret having sex.
И я глубоко сожалею о том, что занималась сексом.
And I deeply regret what happened.
И я глубоко сожалею, что все так произошло.
I deeply regret that he did not trust me.
Я глубоко сожалею о том, что он не доверился мне.
The Government of Denmark deeply regrets this situation.
Правительство Дании глубоко сожалеет об этом.
Finland deeply regrets this decision by India.
Финляндия глубоко сожалеет об этом решении Индии.
NNSC deeply regrets the loss of lives.
КНСН глубоко сожалеет о гибели людей.
Israel deeply regrets the tragic outcome.
Израиль глубоко сожалеет по поводу трагического результата.
It deeply regretted that no consensus had been reached on a declaration.
Она глубоко сожалеет, что по декларации не был достигнут консенсус.
The Spanish Government deeply regrets the holding of nuclear tests.
Испанское правительство глубоко сожалеет о проведении ядерных испытаний.
It deeply regretted the late issuance of the Secretary-General's report.
Она глубоко сожалеет по поводу позднего выхода доклада Генерального секретаря.
The Committee deeply regrets the absence of the State party delegation.
Комитет глубоко сожалеет по поводу отсутствия делегации государства-участника.
The royal family are deeply regretting it.
"Императорская Семья об этом глубоко сожалеет".
Detective Constable Christopher Skelton made a mistake that he deeply regrets. It ends here.
Детектив Скелтон совершил ошибку, о чем глубоко сожалеет.
An appropriate action given the circumstances, but one he deeply regrets and went to great lengths to rectify.
Закономерное действие, учитывая обстоятельства, но он глубоко сожалеет и сделал всё, чтобы исправить ошибку.
The fact is that my client knows that he did wrong, he deeply regrets it, and he is receiving ongoing counselling.
Факт в том, что мой клиент знает, что он поступил нехорошо, он глубоко сожалеет, и он принимает постоянную психологическую помощь.
Uh, Your Honor, ladies and gentlemen, I stand here today a humble man, a contrite man, a man who deeply regrets all the pain and suffering he has caused with his foolish actions.
Ваша честь, леди и джентльмены, я пришел сюда смиренным человеком, кающимся человеком, человеком, который глубоко сожалеет о боли и страдании, причиненных своим глупым поступком.
Mungo’s deeply regrets the death of Mr. Bode, whose health was improving steadily prior to this tragic accident.
— Больница глубоко сожалеет о смерти мистера Боуда, уже поправлявшегося перед этим трагическим происшествием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test