Translation for "deduces" to russian
Deduces
verb
Translation examples
Only two things can be deduced for certain.
Из этого можно сделать лишь два твердых вывода.
Thus, it cannot be deduced that the army was responsible for the attack.
Таким образом, невозможно делать вывод об ответственности армии за это нападение.
The following remarks are deduced from the study of data presented:
Изучение представленных данных позволяет сделать следующие выводы:
It could therefore be deduced that the word "party" applied, in particular, to notaries.
Отсюда можно сделать вывод, что термин "сторона" применим, в частности, и к нотариусам.
Boys Girls From the above statistical data, one can deduce that:
Исходя из приведенных выше статистических данных, можно сделать следующие выводы:
In chapter V, entitled "Conclusion: a continuing commitment", the Secretary-General deduces:
В главе V, озаглавленной "Заключение: сохранение приверженности", Генеральный секретарь делает вывод о том, что
It could not be deduced from the wording of marginal 10 400 that it applied only to tank-vehicles.
Из формулировки маргинального номера 10 400 нельзя сделать вывод о том, что он применяется только к автоцистернам.
Observe, analyze, deduce!
Наблюдать. анализировать, делать выводы
Excellent deducing, Your Lordship.
Превосходный вывод, Ваша Светлость.
I have to deduce it.
Мне приходится делать выводы самому.
You know - the detecting, deducing thing.
Вы знаете - умозаключения, выводы.
I didn't deduce anything, actually.
Вообще-то, я ничего не выводил.
We observe, and then we deduce.
Мы наблюдаем и делаем вывод.
And from that we can deduce?
И какой из этого вывод?
I'd rather deduce likely scenarios.
Я предпочитаю делать выводы, исходя из конкретных фактов.
And what do you deduce from that?
И какой из этого следует вывод?
What can we deduce from this note?
Какой вывод можно сделать из этого письма?
He has also deduced that the process is likely to work in reverse;
Кроме того, он сделал вывод, что этот процесс — обоюдный.
In no way was it reasonable to deduce that their civilized conduct meant that the Chamorro people were content with their fate.
Ни в коем случае не следует делать вывода о том, что если народ чаморро ведет себя цивилизованным образом, то он удовлетворен своей судьбой.
27. With the increase in reporting of incidents of violence against women, it is not correct to deduce that violence against women is on the rise.
27. На фоне роста числа сообщений об инцидентах, связанных с насилием в отношении женщин, было бы неправильно делать вывод о том, что насилие по отношению к ним возрастает.
In the light of the treatment inflicted also on those detained with him, the complainant deduces that the practice was systematic, planned and coordinated at that place of detention.
Учитывая обращение с его сокамерниками, заявитель делает вывод, что подобная практика в этом месте содержания под стражей носила систематический, планомерный и согласованный характер.
From the above, the authorities deduce that the issues raised by Mr. Singer have become moot, and that his case should therefore be dismissed.
На основе вышесказанного власти делают вывод о том, что вопросы, поднятые г-ном Сингером, стали спорными и что поэтому рассмотрение его дела следует прекратить.
Citing paragraph 29 of the replies, he wondered whether it was safe to deduce from it that the French Government did not practise secret detention to combat terrorism.
39. Упоминая пункт 29 ответов, оратор интересуется, насколько допустимо делать вывод о том, что французское правительство не практикует тайного содержания под стражей для борьбы с терроризмом.
4.13 The State party deduces from the Committee's practice that, in order not to be contrary to the articles 23 and 24 of the Covenant, a refusal of family reunification must be lawful and non-arbitrary.
На основании практики Комитета государство-участник делает вывод о том, что отказ в осуществлении права на воссоединение семьи, чтобы не противоречить статьям 23 и 24 Пакта, должен быть законным и не произвольным.
The nature of the primary obligation determined the corresponding secondary obligation to extradite or prosecute; however, it would be premature to deduce that the secondary obligation automatically acquired all the characteristics of the primary one.
Характер первичного обязательства определяет соответствующее вторичное обязательство о выдаче или судебном преследовании; однако преждевременно делать вывод о том, что вторичное обязательство автоматически приобретает все характеристики первичного.
I deduce that you're going to mail a letter.
Я делаю вывод, что ты собираешься отправить письмо.
I quickly deduced that you're an Indian fighter.
Из чего я делаю вывод, что вы истребитель индейцев.
I'm gonna deduce that the two of you know each other.
Я делаю вывод, что вы двое знаете друг друга.
I deduce we are on our way to see someone cleverer than you.
делаю вывод, что мы едем к человеку, который умнее вас.
We can deduce from this that the American public has an aversion to Nazis and Communists.
Из этого делаем вывод, что американцы испытывают неприязнь к фашистам и коммунистам.
Well, Mister Smart the Schoolmaster, I deduce that your old skull dates back from Roman times because that is nearly twice as deep.
Ну, господин учитель... я делаю вывод, что череп относится к временам Древнего Рима... потому что лежал в 2 раза глубже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test