Translation for "decries" to russian
Decries
verb
Similar context phrases
Translation examples
The people of Western Sahara decried Morocco's pillaging and profiteering.
Народ Западной Сахары открыто осуждает проводимую Марокко политику разграбления и обогащения.
This has led to large demonstrations by pensioners bitterly decrying the situation they are facing.
Это вызвало крупные демонстрации пенсионеров, с горечью осуждавших положение, в котором они оказались.
We decry its use because it paints an inaccurate picture of our development status.
Мы осуждаем его применение, поскольку он дает неверное изображение нашего статуса развития.
We cannot decry the international community for lack of action if we fail to provide the necessary leadership.
Мы не можем осуждать международное сообщество за бездействие, если мы сами не сможем обеспечить ему необходимое лидерство.
They decried the sale of children; child pornography and prostitution; extreme poverty; violence against women; and racism.
В заявлениях осуждались продажа детей, детская порнография и проституция, крайняя нищета, насилие в отношении женщин и расизм.
Notwithstanding all the steps being taken, the degrading practices of widowhood and levirate, albeit decried, are still widespread.
Все еще имеются случаи унизительного отношения к вдовам и левирата, хотя такая практика сегодня и осуждается и с ней ведется определенная борьба.
Those who decried the politicization of country-specific reports often tolerated politicization in areas convenient for them.
Те, кто осуждает политическую направленность докладов о положении в конкретной стране, часто мирятся с политизацией в удобных им случаях.
For example, the countries of the world have not only a legitimate right but also a responsibility to decry the brutal suppression of demonstrators in Myanmar.
Например, страны мира имеют не только законное право, но и обязанность осуждать грубый разгон демонстрантов в Мьянме.
72. Mr. Freeman (Israel), speaking in exercise of the right of reply, decried the energy that Israel's neighbours wasted on lies and baseless accusations.
72. Г-н Фриман (Израиль), выступая в порядке осуществления права на ответ, осуждает то, сколько энергии соседи Израиля тратят на ложь и безосновательные обвинения.
We tend to decry the prolonged paralysis of this body, to deplore its tarnished prestige and to advocate the re-examination of its operating mode, procedures or agenda.
Как правило, мы осуждаем затянувшийся паралич в работе этого органа, высказываем сожаление по поводу его подорванного авторитета и выступаем за пересмотр методов и процедур его работы или повестки дня.
You decry injustice.
Ты осуждаешь несправедливость!
You were right to decry the corruption of George Sibley's rule.
Ты правильно осуждал корыстные взгляды Джорджа Сибли.
People love to decry Big Brother, the NSA the government listening in on their most private lives.
Люди обожают осуждать Большого Брата...
That same beast you decry is what will always give me the edge.
Именно этот бешеный пес, которого вы осуждаете, станет моим помощником.
They found lots of unabomber-style notebooks on him Decrying "The destruction of the rightful kingdom of god by science and technology."
У него нашли кучу книг, пропагандирующих осуждать "Разрушение царства Божьего наукой и технологиями".
He did calumniate and decry those officers in conversations with myself, as enquiries were being made by them.
Он действительно очернял и осуждал должностные лица в разговорах со мной, в то время как они делали запросы.
These conditions are as offensive to everything humane as anything we decry about the second millennium.
Эти условия столь же оскорбительны для всего человеческого, сколь и все остальное, за что мы порицаем второе тысячелетие.
PTI has publicly decried the existence of violence against women, has advocated the need for government agencies to improve their responsiveness, and had actively campaigned against domestic violence.
ПТИ публично порицает факты насилия в отношении женщин, настаивает на необходимости более решительной реакции правительственных учреждений и активно участвует в организации кампаний против насилия в семье.
We do not condone such actions, but we do not have any control over the use of our products, other than to affirm in our business activities a Code of Conduct that decries unethical behaviour.
Мы не миримся с подобными фактами, однако мы можем контролировать использование нашей продукции, лишь придерживаясь в нашей хозяйственной деятельности Кодекса поведения, порицающего отступления от норм морали.
While we decry the imbalance between the treaty's effect on vertical and horizontal proliferation, for Pakistan, halting the further proliferation of nuclear weapons capabilities in South Asia is an important objective.
Хотя мы порицаем дисбаланс между тем эффектом, с которым будет сопряжен договор для вертикального и горизонтального распространения, для Пакистана важной целью является прекращение дальнейшего распространения ядерно-оружейного потенциала в Юго-Восточной Азии.
"Billions among the living struggle to survive in conditions of poverty, deprivation and underdevelopment ... as offensive to everything humane as anything we decry about the second millennium." (A/55/PV.5, p. 18)
<<Миллиарды живых ведут борьбу за свое выживание в условиях нищеты, обездоленности и слаборазвитости, ... которые столь же оскорбительны для всего человеческого, сколь и все остальное, за что мы порицаем второе тысячелетие>> (A/55/PV.5, стр. 23).
Hence, we were unable to support resolution 48/75 J, which ignored the existence of the Guidelines and called on the Conference on Disarmament to formulate a set of principles on this subject, which is clearly a duplication of work, something which all Member States decried at the resumed session.
Именно поэтому мы были не в состоянии поддержать резолюцию 48/75 J, которая полностью игнорировала существование Руководящих принципов и призывала Конференцию по разоружению выработать какой-то другой свод принципов, что совершенно очевидно представляет собой дублирование работы, которое все государства-члены открыто порицали в ходе возобновленной сессии.
Obama decried the Bush administration's illegal warrantless wiretapping of the American people.
Обама порицал незаконное подслушивание американских жителей администрацией Буша.
I'll point out the sadness of his hair, clothing, Brooklyn roots, and he will decry my constructive criticism as snobbery.
Я укажу ему на его унылую прическу, одежду, бруклинское происхождение, а он будет порицать мою конструктивную критику, называя её снобизмом.
Even you cannot deny the hypocrisy-- the world's elite swarming into the city via their private jets and luxury SUVs to decry the dangers of global warming.
- Даже ты не можешь отрицать это лицемерие - мировая элита собирается в городах на своих самолетах и внедорожниках чтобы порицать глобальное потепление.
My teacher, Dharmapala, decried the Vedic faith
Мой учитель, Дхармапала хулил ведическую веру
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test