Similar context phrases
Translation examples
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution.
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалифицированные классы и выполняет иные полномочия, определенные Конституцией Республики Казахстан.
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other ranks, service grades, diplomatic ranks, and higher qualifications, as well as performing the other duties specified in the Constitution and laws of the Republic.
Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами Республики, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалификационные классы и осуществляет иные полномочия в соответствии с Конституцией и законами Республики Казахстан.
This house in Catford you're supposed to be decorating.
Ётот дом в этфорде который как предполагаетс€ вы чините.
Don't you have some shoes to cobble Or a garden to decorate?
Разве Вам не нужно чинить туфли или ухаживать за садом?
Uh, really, the whole thing is-is quite, uh... uh, um... decorous.
Ну, на самом деле, все дело в том, достаточно, э-э ... ну, один ... чинно.
Sitting side by side so decorously.
Сидят чинно рядышком.
Such a tile was about to descend upon the elegant and decorous public now assembled to hear the music.
Этот кирпич готовился теперь упасть и на чинную публику, собравшуюся у музыки.
O Tuscan, who walks through this place speaking so decorously, know that I am Farinata.
О Тосканы, который попали в это место говорили так благопристойно до этого знаете что Я властолюбивый Фаринат
Please get me something more decorous.
Найдите приличное платье.
I am usually so decorous and appropriate and... and...
Обычно я такая приличная и порядочная, и... и...
Now remember that a bank is a quiet and decorous place, so we must be on our best behavior.
И помните, банк - тихое, приличное место, - следует вести себя подобающе.
"In order also to wives, In a decent garment, With shyness and chastity, Decorated themselves. "And do not bikini,
"Чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя." И не бикини,
The prince offered seats to his strange visitors, tea was served, and a general conversation sprang up. Everything was done most decorously, to the considerable surprise of the intruders.
Вошедших усадили, начался разговор, стали подавать чай, – всё это чрезвычайно прилично, скромно, к некоторому удивлению вошедших.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test