Translation for "declined-the" to russian
Translation examples
Nationality may be declined.
∙ От гражданства можно отказаться.
The officials declined however to authorize such a visit.
Однако ей было в этом отказано.
The vendor declined to refund the amount.
Продавец отказался возместить эту сумму.
The Commission declined to act on the proposal.
Комиссия отказалась принимать решение по этому предложению.
At that time, however, Ghana declined to be included.
Однако в тот период Гана отказалась от включения в него.
The Uzbek Government declined to proceed on that basis.
Правительство Узбекистана отказалось действовать на такой основе.
The court declined to issue a preliminary injunction.
Суд отказался издать предварительный запрет.
- They declined the invitation.
- Как они отказались? - Они отклонили приглашение.
- They declined. - The lads from the regiment?
- Я уговаривал, они отказались.
Well, Rafa declined the old-fashioned way.
Чтож, Рафа отказался по-старинке.
Well, I declined the elephant option.
Ну, я отказался от слона в комплектации.
Don't worry, you can decline the knighthood.
Не волнуйся, ты можешь отказаться от рыцарства.
This man declined the Nobel Peace Prize.
Этот человек отказался от Нобелевской премии мира.
I asked your partner, but he declined the invite.
Я пригласил вашего напарника, но он отказался.
I understand he declined the salary came with it.
Как я понял, он отказался от полагающегося жалованья.
He declined, saying he thought he was too naive in politics.
Он отказался, сославшись на то, что неискушен в политике.
Mungo’s Hospital for Magical Maladies and Injuries decline comment… Ministry refuses to confirm rumors of critical illness…
Мунго нам отказались разъяснить… Министерство не подтверждает слухи об опасной болезни…
he was wearing a long overcoat that seemed oddly lumpy in unlikely places and declined the offer to remove it and put it with Moody’s travelling cloak.
На нем было длинное пальто, которое в неожиданных местах странно топорщилось. Он категорически отказался его снять и положить вместе с дорожной мантией Грюма.
I was asked to appear before the state senators when the issue was being discussed, but I declined: By that time, having argued this stuff so much, I was tired.
Меня попросили выступить, когда она будет обсуждаться, перед сенаторами штата, но я отказался: мне пришлось столько спорить с членами нашей комиссии, что я просто устал.
Mrs. Bennet, with great civility, begged her ladyship to take some refreshment; but Lady Catherine very resolutely, and not very politely, declined eating anything;
Миссис Беннет любезнейшим образом предложила ее светлости немножко подкрепиться, но леди Кэтрин решительно, хотя и не слишком учтиво, отказалась.
but suspecting them to be playing high she declined it, and making her sister the excuse, said she would amuse herself for the short time she could stay below, with a book.
Боясь, однако, что игра идет на крупные ставки, Элизабет отказалась, сославшись на болезнь сестры и сказав, что непродолжительное время, в течение которого она может побыть внизу, она охотнее проведет за книгой.
He was directly invited to join their party, but he declined it, observing that he could imagine but two motives for their choosing to walk up and down the room together, with either of which motives his joining them would interfere.
Ему тотчас же предложили присоединиться к их компании, но он отказался. По его словам, эта прогулка по комнате могла быть вызвана только двумя причинами, причем в обоих случаях его участие сделалось бы для них помехой.
She endeavoured to secure Jane in her interest; but Jane, with all possible mildness, declined interfering; and Elizabeth, sometimes with real earnestness, and sometimes with playful gaiety, replied to her attacks. Though her manner varied, however, her determination never did. Mr.
Мать попробовала было найти поддержку у Джейн, но Джейн, с присущей ей мягкостью, отказалась вмешаться. Элизабет отражала атаки матери то вполне серьезно, то пытаясь от них отшутиться. Но сколько бы она ни меняла форму своих ответов, решение ее оставалось неизменным.
Harry thought he was the only one who had noticed this, until he saw Bill’s eyes following the goblin up the stairs. “No… no… I really must get back,” said Lupin at last, declining yet another goblet of wine. He got to his feet and pulled his traveling cloak back around himself.
Гарри подумал было, что никто, кроме него, этого не заметил, но потом поймал взгляд Билла, направленный вслед уходящему Крюкохвату. — Нет-нет! Мне правда нужно идти! Люпин решительно отказался от очередного бокала, встал на ноги и расправил дорожный плащ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test