Translation for "declared that be" to russian
Declared that be
  • объявил, что будет
  • заявил, что будет
Translation examples
объявил, что будет
to adjudge and declare that:
- вынести решение и объявить, что:
They declare it state land.
Они объявили эту землю государственной землей.
(b) adjudge and declare that:
b) вынести решение и объявить, что:
(a) Declare a general and complete amnesty;
а) объявить всеобщую и полную амнистию;
The Moderator declared the dialogue closed.
После этого координатор объявила диалог закрытым.
She declared her resolution.
Она объявила об этом намерении.
Let him declare what he will do with you!
Пусть он объявит, как поступит с тобой!
Einstein was in America, and declared he would not return to Germany.
Эйнштейн, находившийся в Америке, объявил, что не вернется в Германию.
But he declared that he had only come to them in order to complete his education!
впрочем, он объявил, что остается у них единственно, чтоб укомплектовать свое образование.
“Why didn’t Voldemort declare himself Minister of Magic?” asked Ron.
— Но почему же сам Волан-де-Морт не объявил себя министром магии? — спросил Рон.
At last, faltering and glancing continually at her daughter, she declared that one circumstance troubled her greatly at present.
Наконец, запинаясь и беспрерывно посматривая на дочь, объявила, что ее чрезвычайно заботит теперь одно обстоятельство.
After giving him several spoonfuls, however, Razumikhin suddenly stopped and declared that concerning any more he would have to consult Zossimov.
Но поднеся несколько ложек, Разумихин вдруг приостановился и объявил, что насчет дальнейшего надо посоветоваться с Зосимовым.
And how angry she was with me when I declared to her finally that according to my sincere conviction she was seeking pleasure as much as I was.
И как же она рассердилась на меня, когда я объявил ей в конце концов, что, по моему искреннему убеждению, она точно так же искала наслаждений, как и я.
All of a sudden he heaves all the tea in Boston Harbor overboard, and whacks out a declaration of independence, and dares them to come on.
Ни с того ни с сего взял да и пошвырял за борт весь чай в Бостонской гавани, а потом объявил Декларацию независимости – теперь, говорит, воюйте.
All very well for Dumbledore to talk, but taking up a post at Hogwarts just now would be tantamount to declaring my public allegiance to the Order of the Phoenix!
Дамблдору хорошо говорить, но для меня сейчас поступить преподавателем в Хогвартс — все равно что публично объявить о своем союзе с Орденом Феникса!
заявил, что будет
Declared the following:
заявили следующее:
Have declared the following:
заявили о нижеследующем:
The President declared that:
Президент заявил следующее:
The Tribunal declared:
Трибунал заявил следующее:
The participants declared that:
Участники заявили следующее:
The Presidents also declared:
Президенты также заявили:
Thus, Austria declared that it was
Так, Австрия заявила, что, по ее мнению,
Judge Hackworth declared that:
Судья Хэкуорт заявил:
«As upon myself,» declared the squire.
– Как на меня самого, – заявил сквайр.
Bingley was quite uncomfortable; his sisters declared that they were miserable.
Бингли был очень обеспокоен, а его сестры заявили, что чувствуют себя крайне несчастными.
‘A very nice well-spoken gentlehobbit is Mr. Bilbo, as I’ve always said,’ the Gaffer declared.
– Уж как ни говори про господина Бильбо, а хоббит он первостатейный и вежливость очень даже соблюдает, – заявил Жихарь.
“Right then,” he said, when the last person had declared themselves present, “I’ve had a letter from Professor Lupin about this class.
— Хорошо, — сказал он, когда последний заявил о своем присутствии. — Профессор Люпин написал мне о вашем классе.
Lizzy declares she will not have Mr. Collins, and Mr. Collins begins to say that he will not have Lizzy.
Лиззи заявила, что она не хочет выходить замуж за мистера Коллинза, а мистер Коллинз уже начал говорить, что он не женится на Лиззи.
“In my opinion you spoke quite intelligently, and even cunningly, sir, only you were rather irritable,” Zamyotov declared dryly.
— По-моему, вы говорили весьма разумно-с и даже хитро-с, только раздражительны были уж слишком, — сухо заявил Заметов.
and so when each had said his say, my mother made them a speech. She would not, she declared, lose money that belonged to her fatherless boy;
Когда все отказались идти вместе с нами, мать заявила, что отнюдь не собирается терять деньги, которые принадлежат ее осиротевшему сыну.
But all the same I cannot help declaring that one sometimes runs across such provoking 'German women' that I don't think there's a single progressivist who could vouch for himself entirely.
Но при сем не могу не заявить, что случаются иногда такие подстрекательные «немки», что, мне кажется, нет ни единого прогрессиста, который бы совершенно мог за себя поручиться.
and even such a trifle is more than...You see, for now I'd like simply to declare that the things are mine, and that when I have the money...” “That doesn't matter, sir,”
— То-то и дело, что я, в настоящую минуту, — как можно больше постарался законфузиться Раскольников, — не совсем при деньгах… и даже такой мелочи не могу… я, вот видите ли, желал бы теперь только заявить, что эти вещи мои, но что когда будут деньги…
“Ah, no, Pyotr Petrovich, we were very disheartened,” Pulcheria Alexandrovna hastened to declare, with a special intonation, “and would simply have perished if Dmitri Prokofych had not been sent to us, as I think, by God Himself.
— Ах, нет, Петр Петрович, мы были очень обескуражены, — с особой интонацией поспешила заявить Пульхерия Александровна, — и если б сам бог, кажется, не послал нам вчера Дмитрия Прокофьича, то мы просто бы так и пропали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test