Translation for "declare that" to russian
Declare that
  • заявить, что
  • заявляют, что
Translation examples
заявить, что
Declared the following:
заявили следующее:
Have declared the following:
заявили о нижеследующем:
The President declared that:
Президент заявил следующее:
The Tribunal declared:
Трибунал заявил следующее:
The participants declared that:
Участники заявили следующее:
The Presidents also declared:
Президенты также заявили:
Thus, Austria declared that it was
Так, Австрия заявила, что, по ее мнению,
Judge Hackworth declared that:
Судья Хэкуорт заявил:
Preminger has declared that...
Премингер мне заявил, что...
You just can't declare that imaginary things aren't real!
/ - Что? Вы не можете запросто заявить, что воображаемые вещи не реальны!
Dong Yi has declared that she will find out who is behind this incident.
Дон И заявила, что отыщет виновных в недавних событиях.
He declared that he's still in love with me and tried to kiss me.
Он заявил, что все еще влюблен в меня, и попытался поцеловать.
She has said and declared that if it is successful, she'll attempt a play.
Она заявила, что если он будет удачен, то замахнется на пьесу.
But you stood there and you declared that it was coming to live with us.
Но стоя там ты заявила, что он будет жить с нами.
You declared that you're not interested in politics, but in today's Algeria everything is politics.
В редакции заявили, что политика их не интересует но сегодня в Алжире абсолютно всё - политика.
Jimmy Carter declared that if elected he would do everything possible to clean up the government.
Джими Картер заявил, что если он будет избран, ...он постарается очистить правительство от коррупции.
Mr. Voland has already declared that he will plead insanity and irresponsibility at the time of the offense.
Мьсье Воланд уже заявил, что будет ссылаться в суде на помешательство и невминяемость своего подзащитного.
Well, a matter of fact, uh... Two years ago, you went on the record and declared that you were an atheist.
Дело в том, что 2 года назад вы публично заявили, что вы атеистка.
«As upon myself,» declared the squire.
– Как на меня самого, – заявил сквайр.
Bingley was quite uncomfortable; his sisters declared that they were miserable.
Бингли был очень обеспокоен, а его сестры заявили, что чувствуют себя крайне несчастными.
‘A very nice well-spoken gentlehobbit is Mr. Bilbo, as I’ve always said,’ the Gaffer declared.
– Уж как ни говори про господина Бильбо, а хоббит он первостатейный и вежливость очень даже соблюдает, – заявил Жихарь.
“Right then,” he said, when the last person had declared themselves present, “I’ve had a letter from Professor Lupin about this class.
— Хорошо, — сказал он, когда последний заявил о своем присутствии. — Профессор Люпин написал мне о вашем классе.
Lizzy declares she will not have Mr. Collins, and Mr. Collins begins to say that he will not have Lizzy.
Лиззи заявила, что она не хочет выходить замуж за мистера Коллинза, а мистер Коллинз уже начал говорить, что он не женится на Лиззи.
“In my opinion you spoke quite intelligently, and even cunningly, sir, only you were rather irritable,” Zamyotov declared dryly.
— По-моему, вы говорили весьма разумно-с и даже хитро-с, только раздражительны были уж слишком, — сухо заявил Заметов.
and so when each had said his say, my mother made them a speech. She would not, she declared, lose money that belonged to her fatherless boy;
Когда все отказались идти вместе с нами, мать заявила, что отнюдь не собирается терять деньги, которые принадлежат ее осиротевшему сыну.
But all the same I cannot help declaring that one sometimes runs across such provoking 'German women' that I don't think there's a single progressivist who could vouch for himself entirely.
Но при сем не могу не заявить, что случаются иногда такие подстрекательные «немки», что, мне кажется, нет ни единого прогрессиста, который бы совершенно мог за себя поручиться.
and even such a trifle is more than...You see, for now I'd like simply to declare that the things are mine, and that when I have the money...” “That doesn't matter, sir,”
— То-то и дело, что я, в настоящую минуту, — как можно больше постарался законфузиться Раскольников, — не совсем при деньгах… и даже такой мелочи не могу… я, вот видите ли, желал бы теперь только заявить, что эти вещи мои, но что когда будут деньги…
“Ah, no, Pyotr Petrovich, we were very disheartened,” Pulcheria Alexandrovna hastened to declare, with a special intonation, “and would simply have perished if Dmitri Prokofych had not been sent to us, as I think, by God Himself.
— Ах, нет, Петр Петрович, мы были очень обескуражены, — с особой интонацией поспешила заявить Пульхерия Александровна, — и если б сам бог, кажется, не послал нам вчера Дмитрия Прокофьича, то мы просто бы так и пропали.
заявляют, что
/ declare that they:
, заявляют о том, что они:
And she declares that she goes to pee.
и она заявляет, что идёт пись-пись.
They openly declare that their aims can only be achieved
Они открыто заявляют, что их цели могут быть достигнуты только
I hereby declare that amateurs are awesome and professionals are so 20 years ago.
Настоящим заявляю, что любители классные, а профессионалы так устарели!
Then he declares that it's better than feeling nothing at all.
И при этом он заявлял, что это лучше, чем вообще ничего не чувствовать.
Yes, I, Tom Bellow, declare that I will proudly buy this lady tampons!
Да, я Том Беллоу, заявляю, что я буду с гордостью покупать этой леди тампоны!
I, Robert Green, hereby pledge and declare that I will support and defend the Constitution...
Я, Роберт Грин, торжественно клянусь и заявляю, что буду поддерживать и защищать конституцию...
Well, as acting manager of the Parks Department, I declare that everything you are saying is stupid.
Чтож, как действующий управляющий департамента Парков, я заявляю, что все ваши слова - полная чушь.
Here comes the man God knows where and declares that he is the owner of the fifth largest state in the world
Приходит парень Бог знает откуда и заявляет, что он владелец пятого по величине состояния в мире.
I, Malcolm Tucker, do declare that the evidence I give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Я, Малкольм Такер, искренне заявляю, что все мои показания будут правдой, только правдой и ничем, кроме правды.
said Jane as she finished it. “Is it not clear enough? Does it not expressly declare that Caroline neither expects nor wishes me to be her sister;
Разве она недостаточно ясна? — спросила Джейн, складывая письмо. — Разве Кэролайн не заявляет без околичностей, что она не хочет стать моей сестрой и не считает это возможным?
A prince is also respected when he is either a true friend or a downright enemy, that is to say, when, without any reservation, he declares himself in favour of one party against the other; which course will always be more advantageous than standing neutral;
Государя уважают также, когда он открыто заявляет себя врагом или другом, то есть когда он без колебаний выступает за одного против другого — это всегда лучше, чем стоять в стороне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test