Translation for "deck is" to russian
Translation examples
The discussion focused on specific questions on the application of hot deck imputation for non-responses and the methods used to validate specific subgroups of the population, including immigrants.
28. Обсуждение было сосредоточено на конкретных вопросах применения метода "рабочей колоды карт" для вменения отсутствующих данных и методах, используемых для проверки конкретных подгрупп населения, включая иммигрантов.
This deck is rigged in some fashion.
С этой колодой что-то не так.
And any fool will tell you the damn ol' deck is stacked
И любой дурак скажет, что чертова колода уже сложена
But a full deck is like a gun with 52 deadly bullets in the chamber.
Но полная колода карт - это как ружье с 52 смертельными пулями
The king got out an old ratty deck of cards after breakfast, and him and the duke played seven-up a while, five cents a game.
После завтрака король достал старую, замызганную колоду карт, и они с герцогом уселись играть в покер по пяти центов за партию.
Just when they are going crazy—because after they get this straightened out, they have to fix the white deck—the boss comes walking in. “Leave us alone,” they say.
И именно в тот момент, когда у ребят едва не опустились руки — поскольку выяснилось, что придется исправлять еще и белую колоду, — заявился «босс». — Не мешайте нам, — попросили они.
I looked up—Marfa Petrovna suddenly sat down next to me, holding a deck of cards: 'Shall I tell your fortune, Arkady Ivanovich, for the road?' She used to be good at reading cards.
смотрю — Марфа Петровна вдруг садится подле меня, в руках колода карт: «Не загадать ли вам, Аркадий Иванович, на дорогу-то?» А она мастерица гадать была.
Nobody figured out that I was picking the last two numbers off their safes, even though—perhaps because—I was doing it all the time, like a card sharp walking around all the time with a deck of cards,
Никто не догадывался, что я собрал последние числа для комбинаций множества сейфов, несмотря даже на то — а может быть и вследствие того, — что занимался я этим постоянно, уподобившись карточному шулеру, который никогда не расстается с колодой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test