Translation for "deceived" to russian
Translation examples
Figures can be deceiving.
Цифры не могут обмануть.
I think that no one here is deceived by the deep meaning of this operation.
Я думаю, что здесь никого не обманут глубоким смыслом этого шага.
It is obvious that the person who has been deceived has not committed an offence.
Что касается обманутого лица, то очевидно, что оно не совершает преступления.
Clearly the document had been forged with the intention of deceiving the members of the Committee.
Совершенно очевидно, что этот документ был подделан с намерением обмануть членов Комитета.
The vast majority of Falun Gong practitioners have been deceived and are victims, too.
Значительное большинство последователей Фалун Гонга были обмануты и тоже являются жертвами.
If I wanted to deceive them I would tell them to continue the wars in Iraq and Afghanistan.
Если бы я хотел обмануть их, я бы призывал их продолжать войну в Ираке и Афганистане.
Otherwise, his letter would seem to be intended merely to deceive the international community.
В противном случае его письмо, как представляется, будет направлено лишь на то, чтобы обмануть международное сообщество.
He was confident, however, that the international community would not be deceived by statements of commitment to the principles of the Charter.
Однако он уверен в том, что международное сообщество не даст себя обмануть заявлениями о приверженности принципам Устава.
Who can be deceived by this new character who is waging a shady campaign against Cuba?
Кого пытается обмануть новый субъект, принявший участие в зловещих антикубинских маневрах?
It was a device to disguise the close association between Sengamines and ZDF, and to deceive international investors.
Это был способ скрыть тесную связь между компанией <<Сенгамин>> и ВСЗ и обмануть международных инвесторов.
The one who is trying to deceive becomes deceived easily.
Пытающийся обмануть легко становится обманутым.
- You're being deceived!
- Ты обманут, посмотри!
...they may deceive you...
... могут обмануть вас...
Maybe she's being deceived.
Её могли обмануть.
To deceive my mother.
Чтобы обмануть мать.
Don't be deceived.
Не дайте себя обмануть.
"To deceive foes, first deceive friends".
Чтобы обмануть врагов, сначала обмани друзей.
"If that is true," said he, "I have been deceived, grossly deceived, but not by Tchebaroff: and for a long time past, a long time.
– Если так, то я был обманут, обманут, но не Чебаровым, а давно-давно;
Can his most intimate friends be so excessively deceived in him?
Разве самые близкие друзья могли бы в нем так обмануться?
thus the servant cannot hope to deceive him, and is kept honest.
да и помощники его не понадеются обмануть государя и будут добросовестно ему служить.
They have no suspicion, it is said, that any of their fellow-citizens will deceive them.
Там не существует подозрения, что кто-либо из граждан захо чет обмануть государство.
Prince, I have often given away my heart, and am nearly always deceived.
Князь, я часто дарю мое сердце и почти всегда бываю обманут.
I guessed that anyone who liked could deceive him, and that he would immediately forgive anyone who did deceive him; and it was for this that I grew to love him--
Я догадалась после его слов, что всякий, кто захочет, тот и может его обмануть, и кто бы ни обманул его, он потом всякому простит, и вот за это-то я его и полюбила…
What matter that Rogojin came bargaining here, and that Gavrila Ardalionovitch would have deceived you if he could?
Что ж такое, что к вам Рогожин пришел, а Гаврила Ардалионович вас обмануть хотел?
How can one deceive these dear little birds, when they look at one so sweetly and confidingly?
О боже! когда на вас глядит эта хорошенькая птичка, доверчиво и счастливо, вам ведь стыдно ее обмануть!
wherein he would find himself very often deceived, as happened to the Gracchi in Rome and to Messer Giorgio Scali(+) in Florence.
Тут и в самом деле можно обмануться, как обманулись Гракхи в Риме или мессер Джорджо Скали во Флоренции.
‘All that you say is strange, Aragorn,’ he said. ‘Yet you speak the truth, that is plain: the Men of the Mark do not lie, and therefore they are not easily deceived.
– Удивительны речи твои, Арагорн, – сказал он. – Однако же говоришь ты правду, это ясно: мы ведь не лжем никогда, так что нас нелегко обмануть.
This is also an attempt to mislead and discourage the growing number of Americans who are increasingly upset by this cruel and inhuman measure applied against the Cuban people, a measure which flies in the face of the idealism of a nation that has in fact been deceived for decades where Cuba is concerned.
Этим стремятся также сбить с толку и обескуражить все большее число американских граждан, для которых все более неприемлемы жестокие и бесчеловечные меры по отношению к кубинскому народу, противоречащие идеалам и этике нации, которую в действительности обманывали в вопросе о Кубе в течение десятилетий.
Let's not forget, we still have to deceive Davina Claire.
Давайте не будем забывать, что нам все еще нужно сбить с толку Давину Клэр.
I cannot risk being accused of orchestrating a fraud to deceive our nation.
Я не могу пойти на риск, чтобы меня обвинили в том, что я подстроил обман, чтобы сбить с толку наш народ.
No, it's a man-made phenomenon, which is a very cunning way of deceiving your enemies, running away from them, or causing them to drown.
Нет, она создана человеком для того, чтобы сбить с толку или же утопить своих врагов очень хитрым способом, когда убегаешь от них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test