Translation examples
adjective
The dignity, integrity and rights of the American and European people are being played with by a small but deceitful number of people called Zionists.
Достоинством, честью и правами американского и европейских народов играет небольшая, но лживая группа людей, имя которым -- сионисты.
102. I welcome the emergence of an opposition within the Republika Srpska leadership and a direct challenge to the corrupt and deceitful regime in Pale.
102. Я приветствую появление оппозиции в составе руководства Республики Сербской, которая бросает прямой вызов продажному и лживому режиму Пале.
Clever, deceitful and selfish people are found to be the perpetrators of this organized crime whereas under-aged, immature, illiterate, ignorant women/girls are the victims.
В организованной преступности участвуют хитрые, лживые и эгоистичные люди, тогда как их жертвы − несовершеннолетние, незрелые, неграмотные и несведущие женщины/девочки.
Asre-Ma’s director, Mohammad Salamati, was allegedly sentenced to a fine equivalent to US$ 1,000 for having published “insulting and deceitful” articles.
Директору "Асре-Ма" Мохаммаду Салами был якобы назначен штраф, эквивалентный 1 000 долл. США, за публикацию "оскорбительных и лживых" статей.
It is the Israeli expansionism exemplified by this and other similar deceitful tactics and policies that has brought about the collapse of the peace process and the start of new uprisings.
Именно израильский экспансионизм, проявляющийся в этой политике и в других аналогичных лживых тактиках, привел к краху мирного процесса и началу новых восстаний.
It is a document full of exasperating political deceit that is directed at the President of our Republic himself, the symbol of our dignity and of our nationhood.
Этот документ изобилует множеством возмутительных и политически лживых утверждений в отношении самого президента нашей Республики, который является символом нашего достоинства и нашей государственности.
Any attempt today to convince international opinion that Chad is violating the agreements and committing aggression against the Sudan is nothing more than deceitful.
Любые нынешние попытки убедить международную общественность в том, что Чад нарушает соглашения и совершает акты агрессии против Судана, являются абсолютно лживыми.
Article 43 of the same Law strictly prohibited extortion of confessions by torture and collection of evidence by threat, enticement, deceit or other unlawful means.
Статья 43 того же Закона строго запрещает получение признаний под пытками и сбор улик путем угроз, лживых обещаний, обмана и других незаконных средств.
Such conditions facilitate recruitment, transport and transfer of women from these countries, who by false promises and deceit are trapped in the chain of trafficking and their re-trafficking and forced prostitution.
Эти условия содействуют найму, транспортировке и перевозке женщин из этих стран, которые благодаря лживым обещаниям и обману оказываются втянутыми в сеть торговли, перепродаются и принуждаются заниматься проституцией.
Its well-known allegations on the demographic structure of Cyprus, again repeated in the Greek Cypriot representative's letter, must be viewed in the context of this campaign of deceitful propaganda and mispresentation.
Ее хорошо известные утверждения относительно демографической структуры Кипра, которые вновь повторяются в письме представителя киприотов-греков, следует рассматривать в контексте этой кампании лживой пропаганды и измышлений.
A dumb, deceitful game.
Тупая, лживая игра.
A deceitful, perverse woman.
Лживая, порочная женщина.
Please don't. So fucking deceitful.
Ты чертовски лживая.
You deceitful old fuck!
- Черт! Ты лживая сволочь.
She's manipulative, dangerous, deceitful.
Она манипулирующая, опасная, лживая.
That deceitful little slut?
Слову этой маленькой лживой шлюхи?
More like Mrs. Deceitful-Darhk.
Скорее, миссис Лживая-Дарк.
She is lying, deceitful, two-faced.
Она лживая, обманчивая, двуличная.
It's deceitful, dishonest and distasteful.
Это лживо, нечестно и неприятно.
The response on the part of Eritrea leadership, regrettably, was one of deceit and prevarication.
К сожалению, ответ руководства Эритреи носил обманчивый и уклончивый характер.
True freedom consisted in not being a slave to the deceitful conduct of the powerful.
Подлинная свобода заключается в том, чтобы не быть рабом обманчивых действий тех, кто обладает силой.
Cities, like dreams, are made of desires and fears, even if the thread of their discourse is secret, their rules are absurd, their perspectives deceitful, and everything conceals something else.
Города, подобно снам, состоят из желаний и страхов, даже если их связующая нить остается тайной, правила их жизни абсурдны, их видение обманчиво и во всем скрыто что-то неизвестное".
♪ You may find my smile deceitful
* Вы можете найти свой обманчивый улыбку
And Gloria, you deceitful, power-hungry bitch...
И Глория, Вы обманчива, властолюбивый сука ...
Far better to embrace it, becoming inured to its character, however deceitful.
Намного лучше принять ее, привыкнуть к ее пусть и обманчивому характеру.
She was fed with chimera, deceitful hopes stifled her will, contradictory desires muddied her thoughts.
Она питалась несбыточными мечтами, обманчивые надежды подавляли её волю, противоречивые желания путали ей мысли.
The knowledge of being near the end of his life appeared to the writer in one of its innumerable, deceitful forms.
Сознание того, что ты ограничен пределами своей жизни, что она... все равно появится в одном из своих многочисленных и обманчивых одеяний...
“Nothing is more deceitful,” said Darcy, “than the appearance of humility.
— Нет ничего более обманчивого, — сказал Дарси, — чем показная скромность.
(1) There is an element of deceit or of providing inaccurate, incomplete or misleading information;
1) Налицо элемент введения в заблуждение или предоставления неточной, неполной или вводящей в заблуждение информации.
President Barack Obama, in his threatening, deceitful, rhetorical speeches of 20 and 21 September, described what happened in Libya as a new model.
Президент Обама в своих угрожающих, вводящих в заблуждение и высокопарных речах, произнесенных им 20 и 21 сентября, назвал произошедшее в Ливии <<новой моделью>>.
Through massive advertising, the food industry and trade induce consumers to adopt new habits, often based on false or deceitful claims.
396. С помощью активной рекламы предприятия пищевой промышленности и торговли побуждают потребителей к приобретению новых привычек, нередко выдвигая вводящие в заблуждение и ничем не обоснованные утверждения о качестве своих продуктов.
a) by any false pretence, false representation or fraudulent or deceitful means, to bring, or assist in bringing, into Malaysia any woman with intent that such woman may be employed or used for the purpose of prostitution;
а) путем заведомого обмана, умышленного введения в заблуждение или с использованием обманных или вводящих в заблуждение способов привозит или содействует в привозе в Малайзию любой женщины с намерением найма или использования такой женщины для цели занятия проституцией;
By its actions and its inaction, Eritrea continues to undertake deceitful, arrogant and misleading moves at different levels, which are tantamount to an utter contempt for Djibouti's persistent efforts as well as those of the United Nations and regional organizations.
Своими действиями и своим бездействием Эритрея попрежнему принимает на различных уровнях вводящие в заблуждение и сбивающие с толку меры, демонстрируя свое высокомерие, которое равносильно полному пренебрежению неустанными усилиями Джибути, Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
Ironically, illegal settlement activities were even being undertaken at the very same time that Member States were addressing the Security Council and reaffirming the illegality of Israel's settlement campaign and the demands for a complete cessation of all settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Indeed, on 23 April, simultaneously with the Council debate in which Palestine again confirmed its commitment to peace and negotiations for achieving the two-State solution, the occupying Power was instead engaged in deceitful efforts aimed at entrenching three illegal settlement outposts on occupied Palestinian land.
Как это ни парадоксально, незаконная поселенческая деятельность велась даже как раз в то самое время, когда государства-члены выступали в Совете Безопасности и подтверждали незаконность поселенческой кампании Израиля и требования о полном прекращении всякой поселенческой деятельности на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. 23 апреля одновременно с проведением прений в Совете, в ходе которых Палестина вновь подтвердила свою приверженность миру и переговорам в целях достижения решения на основе сосуществования двух государств, оккупирующая держава предпринимала вводящие в заблуждение усилия, нацеленные на закрепление трех незаконных поселенческих аванпостов на оккупированной палестинской земле.
All telltale signs of deceit.
Все предательские признаки обмана
Nonsense, mischief, often a deceitful or treacherous trick.
Вздор, интриганство, часто самонадеянный или предательский трюк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test