Translation examples
You're handsome, debonair, everything I wish I could be.
Ты привлекательный, жизнерадостный, прямо такой, каким бы я хотел быть.
Now, for this, we needed a host that was handsome, debonair, charming, fearless, and, unfortunately, I was busy.
Для этого нам нужен ведущий красивый, жизнерадостный, очаровательный, бесстрашный К сожалению, я был занят.
Oh, my God, he was so dangerous and charming, and he spoke German, and his suit had three pieces, and he seemed really dashing and debonair
О, Боже, он был такой опасный и очаровательный, и он говорил по-немецки, и был в костюме-тройке, и похоже он такой энергичный и жизнерадостный
And who is this debonair gentleman?
А кто этот любезный джентльмен?
Austin is very charming... very debonair.
Остин такой очаровательный... Такой любезный.
Whereas the debonair Dr Roberts has no alibi at all!
А у любезного доктора совсем нет алиби.
And when she opens the door, give her a dashing, debonair smile.
Когда откроет дверь, встретьте её ослепительной любезной улыбкой.
Although there may be a few women here that are unattached, who might just take a shine to an old debonair dog like yourself.
Хотя к нам могут прийти несколько незамужних женщин которые могут мило пообщаться с таким добродушным старым псом, как ты.
adjective
- debonair individual.
- веселый индивид.
Like a debonair playboy robber, does it for kicks?
Беззаботный плейбой-грабитель, развлечения ради?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test