Translation for "debilitates" to russian
Translation examples
The strategies deployed by wellnigh allpowerful multinational capital are debilitating States more and more.
Стратегии, проводимые в жизнь почти всемогущественным многонациональным финансовым капиталом, все в большей степени ослабляют государства.
It was greatly to be hoped that the debilitating internal strife in Sri Lanka would soon be brought to an end.
Ему очень хочется надеяться на то, что внутренняя рознь, ослабляющая потенциал страны, вскоре прекратится.
This proliferation and excessive accumulation are having a debilitating impact on Africa and on the various subregions of the continent.
Такое распространение и чрезмерное накопление запасов оказывают ослабляющее воздействие на Африку и различные субрегионы континента.
Natural disasters are on the increase and have a debilitating impact, particularly on low-income populations.
Количество стихийных бедствий продолжает увеличиваться, оказывая ослабляющее воздействие, особенно на население с низкими доходами.
(b) Recognize that diabetes is a chronic, debilitating and costly disease associated with severe complications;
b) признаем, что диабет является хроническим, ослабляющим здоровье и сопряженным с большими затратами заболеванием, чреватым тяжелыми осложнениями;
Whatever its "grade" or "level", corruption has debilitating effects on developing countries which cannot be overemphasized.
Какими бы ни были "уровень" или "степень" коррупции, она оказывает на развивающиеся страны ослабляющее воздействие, которое невозможно приуменьшить.
We must avoid the debilitating and demoralizing effects of materialism and make an effort to recapture the spirit of San Francisco.
Мы должны избегать ослабляющего и деморализующего воздействия материализма и предпринимать усилия по возрождению духа Сан-Франциско.
It is not only undermining the sick and those affected by HIV/AIDS, but it is also debilitating to the whole society of these countries.
Эта болезнь не только негативно отражается на положении больных и тех, кто пострадал от ВИЧ/СПИДа, но и ослабляет все общество этих стран.
For many decades, national and subregional conflicts have had a debilitating effect on the region's social and economic development aspirations.
На протяжении многих десятилетий национальные и субрегиональные конфликты оказывали ослабляющее воздействие на чаяния региона в области социального и экономического развития.
But performance-debilitating drugs should not be.
Но ослабляющий допинг не должен быть запрещен.
You have tricked me into listening to a debilitating sonic weapon.
Ты обманом вынудила меня слушать ослабляющее звуковое оружие.
Even in low doses, the combination of these drugs is massively debilitating.
Даже в небольших дозах комбинация этих препаратов сильно ослабляет.
Throw in a little sensory disturbance into the mix, it will definitely illicit a debilitating neuro-endocrine reaction.
Добавив к этому небольшое волнение, мы приведём к ослабляющей нейро-эндокринной реакции.
It means you feel fear because it affects the human nervous system and debilitates the will.
Это значит, что вы чувствуете страх, потому что он действует на нервную систему человека и ослабляет волю.
May I remind you that I am, in a way, your patient, who's suffering from an unknown and obviously debilitating condition.
Хочу напомнить, что я в каком-то смысле ваш пациент, страдающий от неизвестной, и очевидно, ослабляющей силы болезни.
32. The clinical data available is unanimous: children are the main victims of this debilitating disease.
32. Имеющиеся клинические данные однозначны: основными жертвами этого истощающего заболевания являются дети.
31. The clinical data available is unanimous: children are the main victims of this debilitating disease.
31. Имеющиеся клинические данные однозначны: основными жертвами этого истощающего заболевания являются дети.
JS3 also noted that around 355,000 people were at risk of the debilitating effects of water borne diseases as a result limited access to water and sanitation.
В СП3 также отмечалось, что по причине ограниченного доступа к воде и санитарным услугам примерно 355 000 человек угрожают истощающие последствия переносимых водой заболеваний.
During their stay in Australia, the author and his wife have been diagnosed with chronic and debilitating diseases which were either not diagnosed or not effectively treated in Timor-Leste.
В период пребывания автора и его жены в Австралии у них были выявлены хронические и истощающие заболевания, которые либо не определяются, либо не лечатся эффективно в Тиморе-Лешти.
25. The capacity to convert what is now a debilitating drain into an invigorating inflow and to harness the talents of migrants without stifling mobility and creativity needs to be furthered.
25. Необходимо способствовать тому, чтобы страны смогли превратить "утечку мозгов", истощающую в настоящее время их ресурсы, в укрепляющий их потенциал приток специалистов и использовать таланты мигрантов без ограничения их мобильности и творческих способностей.
By situating violence along a continuum, States may appropriately contextualize violence and recognize that the deprivation of water, food, and other human rights can be just as egregious and debilitating as family violence.
Позиционируя это насилие в этой цепи, государства могут поместить его в должный контекст и признать, что лишение воды, продовольствия и других прав человека может носить столь же вопиющий и истощающий характер, как и насилие в семье.
Israeli security measures and mobility restrictions imposed on goods and people have squeezed the economy to a size smaller than a decade ago, with debilitating conditions, and have caused investment levels to plummet.
Израильские меры безопасности и ограничения в отношении перемещения товаров и людей, создавшие истощающий эффект, довели емкость экономики до размеров, которые меньше существовавших десятилетие тому назад, и вызвали падение объемов инвестиций.
In this context, we want to emphasize the particular importance of ensuring secure and adequate funding for the basic functions of the Emergency Relief Coordinator, whose energies must not be squandered through a constant and debilitating search for funds.
В этом контексте мы хотим подчеркнуть особую важность обеспечения надежного и адекватного финансирования основных функций Координатора чрезвычайной помощи, энергия которого не должна расходоваться на постоянный и истощающий силы поиск финансовых средств.
For example, expectant mothers whose diets lack folic acid are likely to bear children who eventually suffer from hydrocephalus, a debilitating disease that adversely affects the head and leads to the stunting of the child's growth.
Например, беременные женщины, не имеющие достаточно фолиевой кислоты в своей диете, могут родить детей, которые в конечном итоге будут страдать от гидроцефалии -- истощающего заболевания, пагубно сказывающегося на голове и ведущего к замедлению роста детей.
The challenges of protection ran throughout the life of a child and included the right to protection against violence in wartime or in peace, and protection against debilitating disease, poor nutrition and health, environmental pollution, and harmful and hazardous child labour.
Ответственные задачи защиты от инвалидности стоят на протяжении всей жизни ребенка и включают в себя право на защиту от насилия во время войны или мира, а также защиту от истощающих заболеваний, недоедания и болезней, экологического загрязнения и вредного и опасного детского труда.
It is debilitating, but exciting.
Это истощает, но захватывает.
The anorexia is a disease debilitating, right?
ѕотер€ аппет"та истощает орган"зм.
Yeah, I'm sure your glaucoma's debilitating.
Да, я уверена, что ваша глаукома истощает вас.
Plenty of other conditions can cause debilitating niceness.
Множество других болезней может вызывать истощающую доброту.
I can't leave you guys while I'm still the owner of debilitating visions.
Мне не оставить вас, ребята, пока я гордая обладательница мозгоразбивающих, и даже истощающих видений.
Targets that are too difficult debilitate rather than motivate.
Сложные целевые показатели скорее расслабляют, чем стимулируют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test